主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 48:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
西溫何嫻嫻。秀氣甲人寰。聖邑在其中。北有雙翠巒。
新标点和合本
神在其宫中,自显为避难所。
和合本2010(上帝版)
上帝在城的宫殿中,自显为避难所。
和合本2010(神版)
神在城的宫殿中,自显为避难所。
当代译本
上帝在城内的宫中,祂亲自做这城的庇护。
圣经新译本
神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
中文标准译本
神在城的堡垒中,显明自己是庇护所。
新標點和合本
神在其宮中,自顯為避難所。
和合本2010(上帝版)
上帝在城的宮殿中,自顯為避難所。
和合本2010(神版)
神在城的宮殿中,自顯為避難所。
當代譯本
上帝在城內的宮中,祂親自做這城的庇護。
聖經新譯本
神在城的堡壘中,顯明自己是避難所。
呂振中譯本
在城裏的宮堡中上帝使自己顯為高壘。
中文標準譯本
神在城的堡壘中,顯明自己是庇護所。
文理和合譯本
上帝在其宮室、自顯為高臺兮、
文理委辦譯本
上帝端居郇宮、範衛民人、眾所知兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主在其內之宮殿中、顯為護庇之天主、
New International Version
God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.
New International Reader's Version
God is there to keep it safe. He has shown himself to be like a fort to the city.
English Standard Version
Within her citadels God has made himself known as a fortress.
New Living Translation
God himself is in Jerusalem’s towers, revealing himself as its defender.
Christian Standard Bible
God is known as a stronghold in its citadels.
New American Standard Bible
In its palaces, God has made Himself known as a stronghold.
New King James Version
God is in her palaces; He is known as her refuge.
American Standard Version
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
Holman Christian Standard Bible
God is known as a stronghold in its citadels.
King James Version
God is known in her palaces for a refuge.
New English Translation
God is in its fortresses; he reveals himself as its defender.
World English Bible
God has shown himself in her citadels as a refuge.
交叉引用
以賽亞書 4:5-6
撒迦利亞書 2:4-5
詩篇 125:1
依主之人。安如西溫。確乎不拔。終古長存。
以賽亞書 37:33-36
歷代志下 14:9-15
詩篇 46:7
萬民擾攘列邦亂。天主發音大地顫。
詩篇 76:1-5
歷代志下 12:7
歷代志下 20:1-37