主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 48:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
西溫何嫻嫻。秀氣甲人寰。聖邑在其中。北有雙翠巒。
新标点和合本
神在其宫中,自显为避难所。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝在城的宫殿中,自显为避难所。
和合本2010(神版-简体)
神在城的宫殿中,自显为避难所。
当代译本
上帝在城内的宫中,祂亲自做这城的庇护。
圣经新译本
神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
中文标准译本
神在城的堡垒中,显明自己是庇护所。
新標點和合本
神在其宮中,自顯為避難所。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝在城的宮殿中,自顯為避難所。
和合本2010(神版-繁體)
神在城的宮殿中,自顯為避難所。
當代譯本
上帝在城內的宮中,祂親自做這城的庇護。
聖經新譯本
神在城的堡壘中,顯明自己是避難所。
呂振中譯本
在城裏的宮堡中上帝使自己顯為高壘。
中文標準譯本
神在城的堡壘中,顯明自己是庇護所。
文理和合譯本
上帝在其宮室、自顯為高臺兮、
文理委辦譯本
上帝端居郇宮、範衛民人、眾所知兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主在其內之宮殿中、顯為護庇之天主、
New International Version
God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.
New International Reader's Version
God is there to keep it safe. He has shown himself to be like a fort to the city.
English Standard Version
Within her citadels God has made himself known as a fortress.
New Living Translation
God himself is in Jerusalem’s towers, revealing himself as its defender.
Christian Standard Bible
God is known as a stronghold in its citadels.
New American Standard Bible
In its palaces, God has made Himself known as a stronghold.
New King James Version
God is in her palaces; He is known as her refuge.
American Standard Version
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
Holman Christian Standard Bible
God is known as a stronghold in its citadels.
King James Version
God is known in her palaces for a refuge.
New English Translation
God is in its fortresses; he reveals himself as its defender.
World English Bible
God has shown himself in her citadels as a refuge.
交叉引用
以賽亞書 4:5-6
撒迦利亞書 2:4-5
詩篇 125:1
依主之人。安如西溫。確乎不拔。終古長存。
以賽亞書 37:33-36
歷代志下 14:9-15
詩篇 46:7
萬民擾攘列邦亂。天主發音大地顫。
詩篇 76:1-5
歷代志下 12:7
歷代志下 20:1-37