-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將爾名傳揚萬代、因此列國頌揚爾、至於永遠、
-
新标点和合本
我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我必使万代记念你的名,万民要永永远远称谢你。
-
和合本2010(神版-简体)
我必使万代记念你的名,万民要永永远远称谢你。
-
当代译本
我要使你的名世代受尊崇,万民必永远称谢你。
-
圣经新译本
我必使你的名被万代记念;因此万民都必称赞你,直到永永远远。
-
中文标准译本
我要使你的名万世万代被记念,万民将因此称谢你,直到永永远远。
-
新標點和合本
我必叫你的名被萬代記念,所以萬民要永永遠遠稱謝你。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我必使萬代記念你的名,萬民要永永遠遠稱謝你。
-
和合本2010(神版-繁體)
我必使萬代記念你的名,萬民要永永遠遠稱謝你。
-
當代譯本
我要使你的名世代受尊崇,萬民必永遠稱謝你。
-
聖經新譯本
我必使你的名被萬代記念;因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。
-
呂振中譯本
我必使你的名代代都被記念;故此萬族之民必稱謝你、直到永永遠遠。
-
中文標準譯本
我要使你的名萬世萬代被記念,萬民將因此稱謝你,直到永永遠遠。
-
文理和合譯本
我使爾名歷代記憶、眾民將稱謝爾、永久不已兮、
-
文理委辦譯本
予也頌揚爾名、萬世無疆、兆民譽爾、日久月長兮。
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾子與爾孫。將紹祖令望。皆得踐王位。分封曁八荒。
-
New International Version
I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
-
New International Reader's Version
I will make sure that people will always remember you. The nations will praise you for ever and ever.
-
English Standard Version
I will cause your name to be remembered in all generations; therefore nations will praise you forever and ever.
-
New Living Translation
I will bring honor to your name in every generation. Therefore, the nations will praise you forever and ever.
-
Christian Standard Bible
I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
-
New American Standard Bible
I will make Your name known among all generations; Therefore the peoples will praise You forever and ever.
-
New King James Version
I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever.
-
American Standard Version
I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
-
Holman Christian Standard Bible
I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
-
King James Version
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
-
New English Translation
I will proclaim your greatness through the coming years, then the nations will praise you forever.
-
World English Bible
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.