主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 45:13
>>
本节经文
中文標準譯本
王的女兒在宮殿裡極其榮華,她的衣袍上有金線的刺繡。
新标点和合本
王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。
和合本2010(上帝版-简体)
君王的女儿在宫里极其荣华,她的衣服是金线绣的;
和合本2010(神版-简体)
君王的女儿在宫里极其荣华,她的衣服是金线绣的;
当代译本
公主身穿金线衣,无比华贵。
圣经新译本
王所爱的女子在宫里,极其荣华;她的衣服全是用金线绣成的。
中文标准译本
王的女儿在宫殿里极其荣华,她的衣袍上有金线的刺绣。
新標點和合本
王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。
和合本2010(上帝版-繁體)
君王的女兒在宮裏極其榮華,她的衣服是金線繡的;
和合本2010(神版-繁體)
君王的女兒在宮裏極其榮華,她的衣服是金線繡的;
當代譯本
公主身穿金線衣,無比華貴。
聖經新譯本
王所愛的女子在宮裡,極其榮華;她的衣服全是用金線繡成的。
呂振中譯本
王女佩帶珊瑚,極其榮華;她的服裝用金線繡的。
文理和合譯本
王女在宮、備極榮美、被服金繡兮、
文理委辦譯本
后居宮閫、尊榮莫加、衣以金織、縱橫相間兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王女在內、備極榮美、所服之衣裳、悉為金繡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諦羅諸淑女。嘉獻會成行。諦羅諸富人。咸求爾包荒。
New International Version
All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.
New International Reader's Version
In her room, the princess looks glorious. Her gown has gold threads running through it.
English Standard Version
All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
New Living Translation
The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
Christian Standard Bible
In her chamber, the royal daughter is all glorious, her clothing embroidered with gold.
New American Standard Bible
The King’s daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold.
New King James Version
The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold.
American Standard Version
The king’s daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Holman Christian Standard Bible
In her chamber, the royal daughter is all glorious, her clothing embroidered with gold.
King James Version
The king’s daughter[ is] all glorious within: her clothing[ is] of wrought gold.
New English Translation
The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.
World English Bible
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
交叉引用
以賽亞書 61:10
我因耶和華大大歡喜,我的心因我的神而快樂,因為他給我穿上救恩的衣服,給我披上公義的外袍,如同新郎像祭司那樣戴上頭飾,又如新娘佩戴裝飾。
啟示錄 19:7-8
讓我們歡喜、快樂,讓我們把榮耀歸給他!因為羔羊婚宴的時候到了,他的新娘也把自己預備好了;新娘被准許穿戴明亮潔白的細麻衣。」原來,這細麻衣代表聖徒們的義行。
羅馬書 13:14
相反,要穿上主耶穌基督;不要為了私慾而在屬肉體的事上做任何安排。
哥林多後書 5:17
因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人;舊的已經過去,看哪,新的已經來臨。
馬太福音 5:16
同樣,你們的光也應當照耀在人前,使他們看見你們的美好工作,就榮耀你們在天上的父。
彼得前書 3:3-4
你們的美麗之處不應該是外在的,如編頭髮、戴金飾、穿華服,而應該是心裡面內在的人,帶著不朽壞的品性,出於謙和、安靜的靈;這在神面前是極其貴重的。
羅馬書 3:22
那就是:神的義藉著對耶穌基督的信仰,臨到所有信的人,並沒有分別。
啟示錄 3:18
我建議你向我買被火煉過的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。
彼得前書 2:9
但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、聖潔的國度,是屬神的子民;為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德——他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。
雅歌 7:1
路加福音 11:40
你們這些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了裡面嗎?
撒母耳記上 16:7
但耶和華對撒母耳說:「不要看他的容貌和他的高大身材,其實我已經厭棄了他。因為我所看的不像人所看的;人是看眼所見的,耶和華是看內心。」
詩篇 45:9-10
屬你的尊貴婦女中,有君王們的女兒;王后佩戴俄斐的黃金,站在你右邊。女兒啊,你要聽、要看、要側耳聽——你當忘記你的民和你的父家!
馬太福音 22:11-12
王進來會見賓客,發現有一個人沒有穿婚宴的禮服,就對他說:『朋友,你進到這裡來怎麼沒有穿婚宴的禮服呢?』那個人啞口無言。
羅馬書 2:29
然而,在內心做猶太人的才是猶太人;同樣,內心的割禮才是割禮——不是靠著律法條文而是靠著聖靈;這樣的人得到的稱讚不是從人來的,而是從神來的。