<< Psalms 43:2 >>

本节经文

  • King James Version
    For thou[ art] the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • 新标点和合本
    因为你是赐我力量的神,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你是作我保障的上帝,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    你是作我保障的神,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
  • 当代译本
    你是保护我的上帝,你为何丢弃我?为何让我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?
  • 圣经新译本
    因为你是赐我力量的神。你为什么弃绝我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?
  • 中文标准译本
    因为你是作我保障的神。你为什么抛弃了我呢?我又为什么因仇敌的压迫时常哀痛徘徊呢?
  • 新標點和合本
    因為你是賜我力量的神,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你是作我保障的上帝,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你是作我保障的神,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 當代譯本
    你是保護我的上帝,你為何丟棄我?為何讓我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?
  • 聖經新譯本
    因為你是賜我力量的神。你為甚麼棄絕我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?
  • 呂振中譯本
    因為你才是做我保障的上帝;你為甚麼屏棄我?我為甚麼因仇敵之壓迫而出入悲哀呢?
  • 中文標準譯本
    因為你是作我保障的神。你為什麼拋棄了我呢?我又為什麼因仇敵的壓迫時常哀痛徘徊呢?
  • 文理和合譯本
    為我力之上帝、爾何為棄我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝兮、爾素祐予、今何棄予如遺敵人暴虐、使我殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主素嘗護庇我、今因何遺棄我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    素為予之磐石兮。今胡為棄我如遺。豈不見橫逆之頻加兮。豈不聞小子之歔欷。
  • New International Version
    You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?
  • New International Reader's Version
    You are God, my place of safety. Why have you turned your back on me? Why must I go around in sorrow? Why am I beaten down by my enemies?
  • English Standard Version
    For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
  • New Living Translation
    For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
  • Christian Standard Bible
    For you are the God of my refuge. Why have you rejected me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?
  • New American Standard Bible
    For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
  • New King James Version
    For You are the God of my strength; Why do You cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
  • American Standard Version
    For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Holman Christian Standard Bible
    For You are the God of my refuge. Why have You rejected me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?
  • New English Translation
    For you are the God who shelters me. Why do you reject me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?
  • World English Bible
    For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?

交叉引用

  • Psalms 42:9
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Psalms 28:7
    The LORD[ is] my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
  • Isaiah 40:31
    But they that wait upon the LORD shall renew[ their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary;[ and] they shall walk, and not faint.
  • Psalms 94:14
    For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
  • Isaiah 45:24
    Surely, shall[ one] say, in the LORD have I righteousness and strength:[ even] to him shall[ men] come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
  • Zechariah 10:12
    And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
  • Exodus 15:2
    The LORD[ is] my strength and song, and he is become my salvation: he[ is] my God, and I will prepare him an habitation; my father’s God, and I will exalt him.
  • Psalms 77:7
    Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
  • 1 Chronicles 28 9
    And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
  • Psalms 140:7
    O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
  • Psalms 31:4
    Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou[ art] my strength.
  • Ephesians 6:10
    Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
  • Psalms 44:9
    But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
  • Psalms 71:9
    Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
  • Philippians 4:13
    I can do all things through Christ which strengtheneth me.