主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 38:11
>>
本节经文
當代譯本
因我的疾病,朋友同伴迴避我,親人遠離我。
新标点和合本
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着;我的亲戚本家也远远地站立。
和合本2010(上帝版-简体)
我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观,我的亲戚本家也远远站立。
和合本2010(神版-简体)
我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观,我的亲戚本家也远远站立。
当代译本
因我的疾病,朋友同伴回避我,亲人远离我。
圣经新译本
我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去;我的亲人也都站得远远的。
中文标准译本
我所爱的人和朋友,都从我祸患面前站开,我的亲友也远远地站着。
新標點和合本
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着;我的親戚本家也遠遠地站立。
和合本2010(上帝版-繁體)
我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀,我的親戚本家也遠遠站立。
和合本2010(神版-繁體)
我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀,我的親戚本家也遠遠站立。
聖經新譯本
我的良朋密友因我的災禍,都站到一旁去;我的親人也都站得遠遠的。
呂振中譯本
我的愛友良朋都因我的災病而站在一旁;我的親戚也遠遠站着。
中文標準譯本
我所愛的人和朋友,都從我禍患面前站開,我的親友也遠遠地站著。
文理和合譯本
我遘惡疾、友朋遠離、親屬遙立兮、
文理委辦譯本
親戚友朋、見我傷而遙立兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我身被傷時、我之良朋密友、皆旁立不顧、我之眷屬、亦皆遠立、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惄惄心如擣。悒悒氣消沈。疚心如疾首。愁蒸雙目昏。
New International Version
My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.
New International Reader's Version
My friends and companions avoid me because of my wounds. My neighbors stay far away from me.
English Standard Version
My friends and companions stand aloof from my plague, and my nearest kin stand far off.
New Living Translation
My loved ones and friends stay away, fearing my disease. Even my own family stands at a distance.
Christian Standard Bible
My loved ones and friends stand back from my affliction, and my relatives stand at a distance.
New American Standard Bible
My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand far away.
New King James Version
My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.
American Standard Version
My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
Holman Christian Standard Bible
My loved ones and friends stand back from my affliction, and my relatives stand at a distance.
King James Version
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
New English Translation
Because of my condition, even my friends and acquaintances keep their distance; my neighbors stand far away.
World English Bible
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
交叉引用
詩篇 31:11
仇敵羞辱我,鄰居厭棄我,朋友害怕我,路人紛紛躲避我。
路加福音 23:49
耶穌熟識的人和從加利利跟著祂來的婦女們都站在遠處觀看。
約伯記 19:13-17
「祂使我的弟兄遠離我,我的熟人完全背棄我。我的親屬離開我,我的摯友忘記我。我的客人和婢女都視我如陌路,把我當作外族人。我呼喚僕人,他卻不回應;我哀求他,他也不理睬。我妻子厭惡我的氣息,我的手足都嫌棄我。
路加福音 10:31-32
「剛好有位祭司經過,看見那人躺在地上,連忙從旁邊繞過,繼續趕路。又有個利未人經過,也跟先前那個祭司一樣從旁邊繞過去了。
馬太福音 26:56
不過這一切事的發生,是要應驗先知書上的話。」那時,門徒都丟下祂逃走了。
路加福音 22:54
他們把耶穌押到大祭司的府第。彼得遠遠地跟在後面。
詩篇 88:18
你使我的親朋好友離我而去,只有黑暗與我相伴。
以賽亞書 53:8
祂被逮捕,受審判,被處死。祂那個世代的人誰會想到祂受鞭打、從世上被除去是因為我百姓的過犯呢?
約翰福音 16:32
看啊!時候快到了,現在就是,你們將要分散,各自回家,只留下我一人。不過,我並非一人,因為父與我在一起。
以賽亞書 53:4
其實祂擔當了我們的憂患,背負了我們的痛苦。我們卻以為是上帝責罰、擊打、苦待祂。
約伯記 6:21-23
同樣,你們幫不了我,你們看見災禍便害怕。我何嘗對你們說過,『請你們供應我,把你們的財產給我一份,從仇敵手中拯救我,從殘暴之徒手中救贖我』?