<< 诗篇 35:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    愿毁灭在不知不觉间临到他身上,愿他暗设的网罗缠住自己,愿他落在其中遭毁灭。
  • 新标点和合本
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 和合本2010(上帝版)
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 和合本2010(神版)
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 当代译本
    愿他们突遭祸患,作茧自缚,自食恶果!
  • 中文标准译本
    愿毁灭在他们不知不觉时临到他们,愿他们暗设的网罗缠住他们,愿他们落在其中遭毁灭。
  • 新標點和合本
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 和合本2010(上帝版)
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 和合本2010(神版)
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 當代譯本
    願他們突遭禍患,作繭自縛,自食惡果!
  • 聖經新譯本
    願毀滅在不知不覺間臨到他身上,願他暗設的網羅纏住自己,願他落在其中遭毀滅。
  • 呂振中譯本
    願毁滅臨到他於不知不覺間;願他埋藏的羅網纏住他自己;願他落於其中,以遭毁滅。
  • 中文標準譯本
    願毀滅在他們不知不覺時臨到他們,願他們暗設的網羅纏住他們,願他們落在其中遭毀滅。
  • 文理和合譯本
    願災禍猝臨之、自罹暗設之網、自陷所掘之阱兮、
  • 文理委辦譯本
    願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願禍患忽臨其身、其暗設之網羅、願自投其中、墮於禍患、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願其遭報應。身受所作孽。自陷羅網中。葬身所掘窟。
  • New International Version
    may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
  • New International Reader's Version
    So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.
  • English Standard Version
    Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his destruction!
  • New Living Translation
    So let sudden ruin come upon them! Let them be caught in the trap they set for me! Let them be destroyed in the pit they dug for me.
  • Christian Standard Bible
    Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his ruin.
  • New American Standard Bible
    Let destruction come upon him when he is unaware, And let the net which he hid catch him; Let him fall into that very destruction.
  • New King James Version
    Let destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.
  • American Standard Version
    Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his ruin.
  • King James Version
    Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
  • New English Translation
    Let destruction take them by surprise! Let the net they hid catch them! Let them fall into destruction!
  • World English Bible
    Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.

交叉引用

  • 帖撒罗尼迦前书 5:3
    人正在说平安稳妥的时候,毁灭性的灾祸就突然临到他们,好像生产的痛苦临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
  • 诗篇 141:9-10
    求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。愿恶人都落在自己的网罗里,我却得以安然逃脱。
  • 以赛亚书 47:11
    但灾祸必临到你身上,你却不知道它的来源;祸患必落在你身上,你却不能把它除去;毁灭必忽然临到你身上,你却不知道。
  • 路加福音 21:34
    “你们应当自己小心,免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候,那日子突然临到你们,
  • 诗篇 64:7
    但神要用箭射他们,他们必忽然受伤。
  • 以斯帖记 7:10
    于是他们把哈曼挂在他为末底改预备的木架上;王的忿怒才渐渐止息。
  • 撒母耳记上 18:17
    扫罗对大卫说:“我的大女儿米拉在这里。我要把她赐给你作妻子;只要你作我的勇士,为耶和华争战。”原来扫罗心里说:“我不好亲手害他,让非利士人害他吧。”
  • 诗篇 57:6
    他们为我的脚设下了网罗,使我低头屈服;他们在我面前挖了坑,自己反掉进坑中。(细拉)
  • 箴言 29:1
    人屡次受责备,仍然硬着颈项,他必突然毁灭,无法挽救。
  • 箴言 5:22
    恶人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪恶的绳索缠住。
  • 撒母耳记下 17:23
    亚希多弗见自己的谋略不被采纳,就预备了驴子,起程往本城自己的家去。他安排好了家里的事,就上吊死了,埋葬在他父亲的坟墓里。
  • 撒母耳记上 31:2-4
    非利士人紧紧追赶扫罗和他的众子,击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。战争激烈,扫罗受到猛烈的攻击,弓箭手发现了他,射箭的人射中了他,他的伤势严重;扫罗就对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来把我刺透,戏弄我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕。于是扫罗拿过刀来,自己伏在刀上死了。
  • 诗篇 7:15-16
    他挖掘坑穴,挖得深深的,自己却掉进所挖的陷阱里。他的恶毒必回到自己的头上,他的强暴必落在自己的头顶上。
  • 撒母耳记下 18:14-15
    约押说:“我不能与你这样耽误时间。”于是约押手里拿起三根短矛,趁押沙龙还悬挂在橡树上活着的时候,就刺透了他的心。给约押拿武器的十个年轻人围着押沙龙,攻击他,把他杀死。
  • 撒母耳记下 17:2-4
    趁他疲乏手软的时候,忽然追上他,使他惊惶失措,与他在一起的人就必逃跑;我只要单单击杀王一人,使众人都来归你。好像新娘归回丈夫那里一样。你所寻索的不过是一个人的性命,众人会平安无事(《马索拉文本》本句意思不明确,现参照《七十士译本》翻译)。众人就都归你了,众人也可以平安无事。”押沙龙和以色列的众长老都看这事为美。
  • 马太福音 27:3-5
    那时,出卖耶稣的犹大见耶稣定了罪,就后悔了。他把那三十块银子还给祭司长和长老,说:“我有罪了!我出卖了无辜的人﹙“人”原文作“血”。﹚!”他们说:“这是你的事,跟我们有什么关系?”犹大把银子丢进圣所,然后离开,出去吊死了。
  • 诗篇 9:15
    列国陷入自己挖掘的坑中,他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
  • 诗篇 73:18-20
    你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。他们忽然间成了多么荒凉,被突然的惊恐完全消灭。人睡醒了怎样看梦,主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。