<< 詩篇 35:8 >>

本节经文

  • 當代譯本
    願他們突遭禍患,作繭自縛,自食惡果!
  • 新标点和合本
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 和合本2010(上帝版)
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 和合本2010(神版)
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 当代译本
    愿他们突遭祸患,作茧自缚,自食恶果!
  • 圣经新译本
    愿毁灭在不知不觉间临到他身上,愿他暗设的网罗缠住自己,愿他落在其中遭毁灭。
  • 中文标准译本
    愿毁灭在他们不知不觉时临到他们,愿他们暗设的网罗缠住他们,愿他们落在其中遭毁灭。
  • 新標點和合本
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 和合本2010(上帝版)
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 和合本2010(神版)
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 聖經新譯本
    願毀滅在不知不覺間臨到他身上,願他暗設的網羅纏住自己,願他落在其中遭毀滅。
  • 呂振中譯本
    願毁滅臨到他於不知不覺間;願他埋藏的羅網纏住他自己;願他落於其中,以遭毁滅。
  • 中文標準譯本
    願毀滅在他們不知不覺時臨到他們,願他們暗設的網羅纏住他們,願他們落在其中遭毀滅。
  • 文理和合譯本
    願災禍猝臨之、自罹暗設之網、自陷所掘之阱兮、
  • 文理委辦譯本
    願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願禍患忽臨其身、其暗設之網羅、願自投其中、墮於禍患、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願其遭報應。身受所作孽。自陷羅網中。葬身所掘窟。
  • New International Version
    may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
  • New International Reader's Version
    So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.
  • English Standard Version
    Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his destruction!
  • New Living Translation
    So let sudden ruin come upon them! Let them be caught in the trap they set for me! Let them be destroyed in the pit they dug for me.
  • Christian Standard Bible
    Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his ruin.
  • New American Standard Bible
    Let destruction come upon him when he is unaware, And let the net which he hid catch him; Let him fall into that very destruction.
  • New King James Version
    Let destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.
  • American Standard Version
    Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his ruin.
  • King James Version
    Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
  • New English Translation
    Let destruction take them by surprise! Let the net they hid catch them! Let them fall into destruction!
  • World English Bible
    Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦前書 5:3
    當人們正在說一切平安穩妥的時候,災禍會像產痛臨到孕婦一樣突然臨到他們,令他們無法逃脫。
  • 詩篇 141:9-10
    求你不要使我落入惡人設下的網羅,不要掉進他們的陷阱。願他們作繭自縛,而我可以安然逃脫。
  • 以賽亞書 47:11
    你必大禍臨頭,不知如何祛災避禍。災禍必落在你身上,無可挽回。你意想不到的禍患必突然來到。
  • 路加福音 21:34
    「你們要小心,不要被宴樂、醉酒和人生的掛慮所拖累,免得那日子像網羅般突然臨到你們,
  • 詩篇 64:7
    但上帝必用箭射他們,將他們突然射倒在地。
  • 以斯帖記 7:10
    於是,哈曼被吊在他為末底改預備的木架上,王的怒氣這才平息。
  • 撒母耳記上 18:17
    掃羅對大衛說:「我要把大女兒米拉嫁給你,但你要英勇作戰,效忠於我,為耶和華爭戰。」掃羅心裡想:「我不要親自動手,我要藉非利士人的手殺他。」
  • 詩篇 57:6
    我的仇敵設下網羅,我心中沮喪。他們在我走的路上挖了陷阱,自己卻掉了進去。(細拉)
  • 箴言 29:1
    屢教不改、頑固不化者,必突然滅亡,無可挽救。
  • 箴言 5:22
    惡人被自己的罪惡捉住,被自己的罪惡捆綁。
  • 撒母耳記下 17:23
    亞希多弗見自己的提議不被接納,便備上驢,啟程回鄉,安頓好家事以後,就自縊身亡了。他被安葬在他父親的墓穴裡。
  • 撒母耳記上 31:2-4
    非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。掃羅周圍戰事激烈,他被弓箭手發現、射成重傷,就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧,免得那些未受割禮的人來刺殺和凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡了。
  • 詩篇 7:15-16
    他們挖了陷阱,卻自陷其中。他們的惡行臨到自己頭上,他們的暴力落到自己腦殼上。
  • 撒母耳記下 18:14-15
    約押說:「我不跟你浪費時間。」趁著押沙龍還吊在橡樹上,他拿起三杆矛槍剌入了他的心臟。十個為約押拿兵器的年輕人圍上去將押沙龍殺死。
  • 撒母耳記下 17:2-4
    趁他疲憊無力的時候襲擊他,使他驚慌失措,他的部下必逃命。我只把王一個人殺掉,把他的部下全都帶來歸順你。你尋索的人既然死了,跟隨他的人必然會歸順你。這樣,大家就平安無事了。」押沙龍和以色列的長老都贊成這個提議。
  • 馬太福音 27:3-5
    出賣耶穌的猶大看見耶穌被定了罪,感到很後悔,就把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說:「我出賣了清白無辜的人,我犯罪了!」他們說:「那是你自己的事,跟我們有什麼關係?」猶大把錢扔在聖殿裡,出去上吊自盡了。
  • 詩篇 9:15
    列邦挖了陷阱卻自陷其中,設下網羅卻纏住自己的腳。
  • 詩篇 73:18-20
    你把他們放在容易滑倒的地方,使他們落入毀滅中。他們頃刻間被毀滅,在恐怖中徹底滅亡。他們不過是人醒來後的一場夢。主啊,你一行動,他們必灰飛煙滅。