主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:18
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
會當在眾前。宣揚主恩澤。
新标点和合本
我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
和合本2010(上帝版-简体)
我在大会中要称谢你,在许多百姓中要赞美你。
和合本2010(神版-简体)
我在大会中要称谢你,在许多百姓中要赞美你。
当代译本
我要在大会中称谢你,在众人面前赞美你。
圣经新译本
我要在大会中称谢你,我要在众民中赞美你。
中文标准译本
我要在广大的会众里称谢你,在强盛的子民中赞美你。
新標點和合本
我在大會中要稱謝你,在眾民中要讚美你。
和合本2010(上帝版-繁體)
我在大會中要稱謝你,在許多百姓中要讚美你。
和合本2010(神版-繁體)
我在大會中要稱謝你,在許多百姓中要讚美你。
當代譯本
我要在大會中稱謝你,在眾人面前讚美你。
聖經新譯本
我要在大會中稱謝你,我要在眾民中讚美你。
呂振中譯本
我就在多人大眾中稱謝你,在大羣眾民中讚美你。
中文標準譯本
我要在廣大的會眾裡稱謝你,在強盛的子民中讚美你。
文理和合譯本
我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
文理委辦譯本
大會中必讚爾、億兆間必領爾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
New International Version
I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
New International Reader's Version
I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
English Standard Version
I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
New Living Translation
Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
Christian Standard Bible
I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
New American Standard Bible
I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
New King James Version
I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
American Standard Version
I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Holman Christian Standard Bible
I will praise You in the great congregation; I will exalt You among many people.
King James Version
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
New English Translation
Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
World English Bible
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
交叉引用
詩篇 69:30-34
主必憐予之窮苦而無告兮。置予於高岡。予欲歌頌聖名兮。揄揚洪恩。主必悅納予之讚美兮。勝於純潔之牷牲。良善者將聞報而相慶兮。恃主者當歡欣而鼓舞。蓋主樂於周人之急兮。何曾置囚徒於不顧。
詩篇 40:9-10
藏我腔子裏。亦欲向大會。宣布爾佳音。諄諄何曾倦。惟主知我心。
詩篇 111:1
一心感大德。歌誦聖會中。
詩篇 22:22-25
出我於獅口兮。拯我於兕角。會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。願凡虔敬之人兮。播揚仁風。願雅谷之苗裔兮。聖道是弘。願義塞之子孫兮。惟主是崇。惟天主之慈憫兮。樂拯厄而濟窮。信乎其有求而必應兮。何曾掩其天容。
詩篇 138:4-5
百王應頌主。感主諄諄誨。歌詠主之道。歸榮於雅瑋。
希伯來書 2:12
彼之言曰:『欲對眾兄弟、暢咏爾名字;欲在會堂中、向爾獻頌美。』
詩篇 116:18
欲償報主願。宣德於萬方。
羅馬書 15:9
亦欲使異邦人民、感荷天主洪恩、而心歌腹詠焉。經云:『欲在萬民前、鼓琴詠爾名。』
詩篇 67:1-4
詩篇 117:1-2
普世誦恩。萬民謳德。仁育無邊。至誠不息。
詩篇 116:14
勉行報主願。宣德於萬方。
詩篇 22:31
來胤後嗣。事主惟勤。世代緜緜。恭聆福音。
以賽亞書 25:3