<< 诗篇 35:15 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    但我跌倒的时候,他们却欢喜聚集;我不认识的卑贱人聚集攻击我,不停地撕扯我;
  • 新标点和合本
    我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。我所不认识的那些下流人聚集攻击我;他们不住地把我撕裂。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在患难中,他们却欢喜,大家聚集,我所不认识的卑贱人聚集攻击我,他们不住地撕裂我。
  • 和合本2010(神版)
    我在患难中,他们却欢喜,大家聚集,我所不认识的卑贱人聚集攻击我,他们不住地撕裂我。
  • 当代译本
    我遭遇患难时,他们却聚在一起幸灾乐祸,合伙诽谤我。素不相识的人也群起攻击我,不住地毁谤我。
  • 圣经新译本
    但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。
  • 新標點和合本
    我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。我所不認識的那些下流人聚集攻擊我;他們不住地把我撕裂。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集,我所不認識的卑賤人聚集攻擊我,他們不住地撕裂我。
  • 和合本2010(神版)
    我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集,我所不認識的卑賤人聚集攻擊我,他們不住地撕裂我。
  • 當代譯本
    我遭遇患難時,他們卻聚在一起幸災樂禍,合夥誹謗我。素不相識的人也群起攻擊我,不住地譭謗我。
  • 聖經新譯本
    但我跌倒的時候,他們竟聚集一起歡慶;我素不相識的聚集一起攻擊我,他們不住地欺凌我。
  • 呂振中譯本
    但我顛沛時,他們卻歡喜聚集,聚集來攻擊我,直擊打着,我竟不知不覺;直撕裂着,也不靜息;
  • 中文標準譯本
    但我跌倒的時候,他們卻歡喜聚集;我不認識的卑賤人聚集攻擊我,不停地撕扯我;
  • 文理和合譯本
    惟我遭難、彼眾歡聚、下流之輩、我不識者、集而攻我、裂之不已兮、
  • 文理委辦譯本
    予也遭難、彼眾咸集、懽然以喜兮、譭謗沸騰、背予而詈、靡有底止兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至我遭難、彼眾反歡樂聚集、素不相識之匪類、亦皆聚集毀謗不止、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一朝我罹難。欣然相慶祝。落井更投石。心中懷叵測。
  • New International Version
    But when I stumbled, they gathered in glee; assailants gathered against me without my knowledge. They slandered me without ceasing.
  • New International Reader's Version
    But when I tripped and fell, they were all very happy. Attackers gathered against me when I didn’t even know it. They kept on telling lies about me.
  • English Standard Version
    But at my stumbling they rejoiced and gathered; they gathered together against me; wretches whom I did not know tore at me without ceasing;
  • New Living Translation
    But they are glad now that I am in trouble; they gleefully join together against me. I am attacked by people I don’t even know; they slander me constantly.
  • Christian Standard Bible
    But when I stumbled, they gathered in glee; they gathered against me. Assailants I did not know tore at me and did not stop.
  • New American Standard Bible
    But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The afflicted people whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.
  • New King James Version
    But in my adversity they rejoiced And gathered together; Attackers gathered against me, And I did not know it; They tore at me and did not cease;
  • American Standard Version
    But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:
  • Holman Christian Standard Bible
    But when I stumbled, they gathered in glee; they gathered against me. Assailants I did not know tore at me and did not stop.
  • King James Version
    But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together:[ yea], the abjects gathered themselves together against me, and I knew[ it] not; they did tear[ me], and ceased not:
  • New English Translation
    But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together to ambush me. They tore at me without stopping to rest.
  • World English Bible
    But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.

交叉引用

  • 诗篇 7:2
    免得他们像狮子那样撕裂我,撕碎我,也没有人解救。
  • 马可福音 14:65
    接着,有些人开始向他吐唾沫,蒙住他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”差役们也用手掌打他。
  • 约伯记 16:9
  • 诗篇 38:17
    是的,我快要跌倒了,我的痛苦一直在我面前。
  • 诗篇 41:8
    “恶疾已临到他身上,他躺下就再也不会起来!”
  • 诗篇 69:12
    坐在城门口的人谈论我,我成了醉酒之人的歌谣。
  • 诗篇 22:16
    群狗围绕我,一伙恶党包围我,他们刺穿我的双手、我的双脚;
  • 马太福音 27:27-30
    那时,总督的士兵们把耶稣带进总督府,召集了全队士兵在他周围。他们剥下耶稣的衣服,给他套上一件深红色的袍子,用荆棘编了冠冕,戴在他的头上,又把一根芦苇放在他的右手里,然后跪在他面前,戏弄他说:“万岁,犹太人的王!”接着向他吐唾沫,拿芦苇打他的头。
  • 诗篇 35:25-26
    不要让他们心里说:“啊哈,这正如我们所愿!”不要让他们说:“我们已经把他吞掉了!”愿那些对我幸灾乐祸的,全都抱愧蒙羞;愿那些在我面前高抬自己的,披上耻辱和羞愧。
  • 诗篇 57:4
    我的性命在狮子中间,我躺卧在吞灭人的世人当中;他们的牙齿是长矛和箭矢,他们的舌头是锐利的刀剑。
  • 箴言 24:17-18
    你的仇敌跌倒时,你不要欢喜;他倾倒时,你的心不要快乐;免得耶和华看见,在他眼中看为恶,他就使他的怒气从仇敌身上转消。
  • 诗篇 35:8
    愿毁灭在他们不知不觉时临到他们,愿他们暗设的网罗缠住他们,愿他们落在其中遭毁灭。
  • 约伯记 30:1-12
  • 哥林多前书 13:6
    不为不义欢喜,而与真理同乐;
  • 使徒行传 17:5
    但那些不肯信从的犹太人嫉妒了,就招聚一些市井无赖,成群结伙,扰乱城市。他们闯进耶森的家,搜寻保罗和赛拉斯,要把他们带到民众那里。
  • 马太福音 27:39-44
    那些路过的人辱骂耶稣,摇着头,说:“你这个要拆毁圣所、三天内又建起来的人哪,救救你自己吧!你如果是神的儿子,就从十字架上下来吧!”同样,祭司长们也与经文士们和长老们一起嘲笑,说:“他救了别人,却不能救自己!他是以色列的王!现在让他从十字架上下来吧,这样我们就信靠他!他依靠神,如果神喜悦他,就让神现在救他吧!因为他说过‘我是神的儿子。’”与耶稣一起被钉十字架的强盗也同样地责骂他。
  • 约伯记 31:29
  • 箴言 17:5
    嘲笑穷人的,就是辱骂造他的主;幸灾乐祸的,难逃罪责。
  • 诗篇 71:10-11
    因为我的仇敌议论我,伺机要害我命的人一同商议,他们说:“神已经离弃了他。追赶他,抓住他,因为没有人救他!”
  • 耶利米书 20:10