主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人必死於惡、憾善人者必然見罪、
新标点和合本
恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
恶必害死恶人,恨恶义人的,必被定罪。
和合本2010(神版-简体)
恶必害死恶人,恨恶义人的,必被定罪。
当代译本
恶人必遭恶报,与义人为敌的必被定罪。
圣经新译本
恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
中文标准译本
恶事必害死恶人,恨义人的必承担罪责。
新標點和合本
惡必害死惡人;恨惡義人的,必被定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡必害死惡人,恨惡義人的,必被定罪。
和合本2010(神版-繁體)
惡必害死惡人,恨惡義人的,必被定罪。
當代譯本
惡人必遭惡報,與義人為敵的必被定罪。
聖經新譯本
惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。
呂振中譯本
壞事必害死惡人;恨惡義人的、必擔受罪罰。
中文標準譯本
惡事必害死惡人,恨義人的必承受罪責。
文理和合譯本
行惡者必殺於惡、憾義者必服厥罪、
文理委辦譯本
禍及惡人、致於死亡、銜憾善人、徒取罪戾兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必全其身。百骸渾無傷。
New International Version
Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned.
New International Reader's Version
Sinners will be killed by their own evil. The enemies of godly people will be judged.
English Standard Version
Affliction will slay the wicked, and those who hate the righteous will be condemned.
New Living Translation
Calamity will surely destroy the wicked, and those who hate the righteous will be punished.
Christian Standard Bible
Evil brings death to the wicked, and those who hate the righteous will be punished.
New American Standard Bible
Evil will bring death to the wicked, And those who hate the righteous will suffer for their guilt.
New King James Version
Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous shall be condemned.
American Standard Version
Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.
Holman Christian Standard Bible
Evil brings death to the wicked, and those who hate the righteous will be punished.
King James Version
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
New English Translation
Evil people self-destruct; those who hate the godly are punished.
World English Bible
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
交叉引用
詩篇 94:23
主使惡人之毒害歸於己身、彼眾行惡、主必勦滅之、主我之天主必勦滅之、
箴言 24:16
蓋善人雖七蹶而復興、惡人終陷於禍、
詩篇 37:12-15
惡人圖謀殘害善人、向善人切齒、惟主笑之、因見其遭報之日將至、惡人拔刀彎弓、欲傾倒困苦窮乏之人、欲屠戮行動正直之人、其刀反刺己心、其弓必然折斷、
路加福音 19:14
其國民憾之、遣使隨其後、訴曰、我儕不欲斯人君我也、
帖撒羅尼迦後書 1:9
彼必受刑、永遠沈淪、離主之面及其大能之榮光、
詩篇 89:23
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
以賽亞書 3:11
禍哉惡人、必遭災害、必循其手所作而受報、
撒母耳記上 31:4
謂執其兵器者曰、爾可拔刀刺我、恐未受割禮者來刺我、加以狎褻、執其兵器者懼甚、不敢奉命、掃羅遂取刀自伏其上、
撒母耳記上 19:4-5
約拿單於父掃羅前言大衛之善、謂父曰、願王莫害王之臣大衛而取罪、蓋大衛未曾獲罪於王、彼之所行、於王甚有益、昔冒死不顧、殺非利士人、主藉之使以色列人獲大勝、王見此甚喜、今何欲無故殺大衛而獲殺無辜之罪乎、
詩篇 40:15
向我幸災樂禍者、願其羞愧敗亡、
帖撒羅尼迦後書 1:6
天主乃公義、凡以苦加爾者、天主必以苦報之、
約翰福音 15:18-23
世若惡爾、當知未惡爾之先已惡我、爾若屬世、則世必愛屬己者、但爾不屬世、乃我所選於世者、故世惡爾、爾當憶我昔所告爾之言云、僕不大於主人、眾若窘逐我、亦必窘逐爾、若守我言、亦必守爾言、人緣我名、以是待爾、因不識遣我者故也、若我未來訓之、則其人無罪、今其罪不得辭矣、惡我者亦惡我父、
列王紀上 22:37
王既死、乃舁至撒瑪利亞、遂葬於撒瑪利亞、
出埃及記 20:7
毋妄稱爾天主耶和華之名、因妄稱耶和華名者、耶和華必不以之為無罪、必不以之為無罪或作斷無不罰
路加福音 19:27
至於我敵、不欲我君之者、可曳之來、誅於我前、○
約翰福音 7:7
世不能惡爾、乃惡我、以我證其所行者惡也、
列王紀上 22:8
以色列王對約沙法曰、尚有一人音拉子米該雅、可藉之問主、然我憾此人、因其論我預言、無吉惟凶、約沙法曰、王勿如是言、
詩篇 37:30-40
善人之口出智慧、其舌乃說公平、主之律法、在其心中、其足不至顛蹶、惡人窺伺善人、欲將其殺害、主不使善人陷在惡人手中、審判之時不定其罪、爾當仰望主、遵守主之道、主必使爾高升而得地為業、親眼得見惡人滅絕、我曾見強暴之惡人興旺、如根深葉茂之大樹、忽然滅沒、歸於無有、我尋覓之、亦不見矣、爾試看完全人、且觀正直人、彼和平者結局必善、悖逆者必被毀滅、惡人畢竟見絕、善人必蒙主拯救、遇患難時、主必為其保障、主保祐之、解救之、解救之脫離惡人、救援之因其仰賴主、
路加福音 19:41-44
既近見城、為之哭曰、城乎、今猶為爾之日、倘爾於是日、而知關爾平安之事則幸、但此事今隱於爾目矣、日將至、爾敵必築壘攻爾、四圍困爾、盡毀爾、滅爾赤子於爾內、不留一石於石上、因爾不知眷顧爾之日、○
帖撒羅尼迦前書 2:15-16
猶太人殺主耶穌、及己之先知、又窘逐我儕、彼不為天主所悅、且與眾人為敵、阻我儕訓異邦人、使之得救、如是、其罪惡常盈、天主之盛怒必臨之、終必遭刑、