主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:8
>>
本节经文
文理和合譯本
全地當寅畏耶和華、億兆敬懼之兮、
新标点和合本
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
和合本2010(上帝版-简体)
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
和合本2010(神版-简体)
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
当代译本
愿普世都敬畏耶和华!愿世人都尊崇祂!
圣经新译本
愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。
中文标准译本
愿全地都敬畏耶和华,愿世上所有的居民都惧怕他;
新標點和合本
願全地都敬畏耶和華!願世上的居民都懼怕他!
和合本2010(上帝版-繁體)
願全地都敬畏耶和華!願世上的居民都懼怕他!
和合本2010(神版-繁體)
願全地都敬畏耶和華!願世上的居民都懼怕他!
當代譯本
願普世都敬畏耶和華!願世人都尊崇祂!
聖經新譯本
願全地都敬畏耶和華,願世上的居民都懼怕他。
呂振中譯本
願全地都敬畏永恆主;願世界的居民都畏懼他。
中文標準譯本
願全地都敬畏耶和華,願世上所有的居民都懼怕他;
文理委辦譯本
耶和華兮、天下當寅畏之、億兆當敬凜之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
全地之人、皆當敬畏主、凡居世間者、皆當畏懼主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾生當畏主。宇宙亦震慄。
New International Version
Let all the earth fear the Lord; let all the people of the world revere him.
New International Reader's Version
Let the whole earth have respect for the Lord. Let all the people in the world honor him.
English Standard Version
Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
New Living Translation
Let the whole world fear the Lord, and let everyone stand in awe of him.
Christian Standard Bible
Let the whole earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
New American Standard Bible
Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
New King James Version
Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
American Standard Version
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Holman Christian Standard Bible
Let the whole earth tremble before the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
King James Version
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
New English Translation
Let the whole earth fear the LORD! Let all who live in the world stand in awe of him!
World English Bible
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
交叉引用
啟示錄 15:4
主歟、誰不畏懼而榮爾名乎、惟爾乃聖、萬邦必來拜於爾前、蓋爾之義端彰著矣、○
詩篇 67:7
上帝必錫嘏我、地之四極、必寅畏之兮、
啟示錄 14:6-7
我又見使者飛於中天、有永存之福音、宣諸宅地之人、亦於諸國諸族諸方諸民、乃大聲曰、宜畏上帝而榮歸之、蓋其鞫時至矣、亦宜拜造天地海及水源者、○
詩篇 96:9-10
當衣聖服、崇拜耶和華、全地戰慄於其前兮、宣告列邦曰、耶和華秉權、世界堅立、不至動搖、彼必秉公、以鞫萬民兮、
但以理書 6:25-26
大利烏王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、我今降詔、諭我全國人民、當於但以理之上帝前、戰慄畏懼、彼乃維生永存之上帝、其國永不見滅、其權至於終極、
希伯來書 12:29
蓋我之上帝、乃焚燬之火也、
詩篇 22:27
地之四極、將念耶和華而歸之、列邦諸族、拜於其前兮、
耶利米書 10:7-12
萬國之王歟、孰不宜寅畏爾、此為爾所應得、列邦智者顯厥尊榮、無如爾者、彼皆冥頑無知、偶像之道、惟木而已、有銀運自他施、擣之成片、有金至自烏法、金匠製之、有藍紫之布為衣、悉屬巧工所製、惟耶和華誠為上帝、乃維生之上帝、永久之王、震怒則大地顫動、發忿則列國莫當、○宜告之曰、非造天地之神、必滅於地上、亡於天下、耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展布諸天、
詩篇 76:7
惟爾可畏、爾怒奮發、誰能立於爾前兮、