<< 诗篇 32:6 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    为此,愿每个忠信者在能找到你的时候向你祷告;即使大水泛滥,也不能触及他。
  • 新标点和合本
    为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能到他那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候向你祷告;大水泛滥的时候,必不临到他。
  • 和合本2010(神版)
    为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候向你祷告;大水泛滥的时候,必不临到他。
  • 当代译本
    因此,趁着还能寻求你的时候,凡敬虔的人都当向你祷告;洪水泛滥时,就没有机会了。
  • 圣经新译本
    因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告;大水泛滥的时候,必不能达到他那里。
  • 新標點和合本
    為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你;大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候向你禱告;大水氾濫的時候,必不臨到他。
  • 和合本2010(神版)
    為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候向你禱告;大水氾濫的時候,必不臨到他。
  • 當代譯本
    因此,趁著還能尋求你的時候,凡敬虔的人都當向你禱告;洪水氾濫時,就沒有機會了。
  • 聖經新譯本
    因此,凡是敬虔的人,都當趁你可尋找的時候,向你禱告;大水氾濫的時候,必不能達到他那裡。
  • 呂振中譯本
    為這緣故、一切堅貞之士在窘迫時都當向你禱告;大水泛溢時,那水不會觸害着他。
  • 中文標準譯本
    為此,願每個忠信者在能找到你的時候向你禱告;即使大水氾濫,也不能觸及他。
  • 文理和合譯本
    因此敬虔之士、宜乘可尋之際禱爾、大水氾濫、必不相及兮、
  • 文理委辦譯本
    因此敬虔之士、於見納之時、禱告於爾、即使洪水泛濫、災不及身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因此凡虔誠人、當在可蒙主恩之時、祈求主、洪水氾濫、必不臨及其身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    傳語虔信。及時祈主。洪水不犯。主實砥柱。
  • New International Version
    Therefore let all the faithful pray to you while you may be found; surely the rising of the mighty waters will not reach them.
  • New International Reader's Version
    Let everyone who is faithful pray to you while they can still look to you. When troubles come like a flood, they certainly won’t reach those who are faithful.
  • English Standard Version
    Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him.
  • New Living Translation
    Therefore, let all the godly pray to you while there is still time, that they may not drown in the floodwaters of judgment.
  • Christian Standard Bible
    Therefore let everyone who is faithful pray to you immediately. When great floodwaters come, they will not reach him.
  • New American Standard Bible
    Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Certainly in a flood of great waters, they will not reach him.
  • New King James Version
    For this cause everyone who is godly shall pray to You In a time when You may be found; Surely in a flood of great waters They shall not come near him.
  • American Standard Version
    For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore let everyone who is faithful pray to You at a time that You may be found. When great floodwaters come, they will not reach him.
  • King James Version
    For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
  • New English Translation
    For this reason every one of your faithful followers should pray to you while there is a window of opportunity. Certainly when the surging water rises, it will not reach them.
  • World English Bible
    For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.

交叉引用

  • 以赛亚书 55:6
    当趁着耶和华还能被找到的时候寻找他,趁着他还在近处的时候呼求他!
  • 以赛亚书 43:2
    你从水中经过,我必与你同在;你渡过河流,水必不漫过你;你在火中行走,必不被烧灼,火焰也烧不着你。
  • 哥林多后书 6:2
    因为他说:“在悦纳的时候,我垂听了你;在拯救的日子,我帮助了你。”看哪!现在就是悦纳的时候;看哪!现在就是拯救的日子。
  • 诗篇 34:2-5
    我的灵魂要因耶和华而夸耀,愿卑微人听见就欢喜。你们要与我一起尊耶和华为大,让我们一同高举他的名。我寻求耶和华,他就回应我,解救我脱离一切的恐惧。仰望他的,就有光彩;他们的脸也不致惭愧。
  • 诗篇 42:7
    在你瀑布的声音中,深渊与深渊响应;你的波浪、你的洪涛全都漫过了我。
  • 诗篇 4:3
    你们要知道:耶和华已经把忠信的人分别出来归于自己,我向耶和华呼求的时候,他就垂听。
  • 约翰福音 7:34
    你们将要寻找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去。”
  • 诗篇 40:3
    他在我口中赐下新歌,就是对我们神的赞美;许多人看见就心存敬畏,并要依靠耶和华。
  • 哥林多后书 7:9-10
    现在我还是感到欢喜。这并不是因为你们忧伤,而是因为你们忧伤以至于悔改。实际上,你们按神的意思忧伤,使你们在任何事上都不会因我们而受到损失;因为按神的意思忧伤,就生出悔改通向救恩,是不懊悔的;可是属世界的忧伤,却带来死亡。
  • 以赛亚书 49:8
    耶和华如此说:“在悦纳的时候,我回应了你;在拯救的日子,我帮助了你。我要守护你,立你作万民之约,为要复兴这地,使荒凉的继业之地得以传承。
  • 提多书 2:12
    这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
  • 马太福音 7:24-27
    “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子却没有倒塌,因为它在磐石上立定根基。可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得非常厉害。”
  • 创世记 7:17-22
    洪水在地上持续了四十天,水不断上涨,把方舟托起,方舟就从地上浮了起来。水势强盛,在地上大大上涨,方舟在水面上漂行。水势在地上极其强盛,天下所有的高山都被淹没了。水势继续强盛,高出群山十五肘,群山都被淹没了。一切有血肉、在地上活动的,就是飞鸟、牲畜、野兽和充满大地的各样群聚动物,以及所有的人都断了气。在陆地上一切鼻孔里有生命气息的都死了。
  • 诗篇 69:13-15
    可是我,耶和华啊,我向你祷告!神哪,在悦纳的时候,求你藉着你丰盛的慈爱,藉着你信实的救恩,回应我吧!求你解救我脱离泥泞,不要让我陷下去;解救我脱离恨我的人,脱离众水的深处。求你不要让洪流漫过我,不要让深渊吞掉我,不要让深坑的口在我上面关闭。
  • 诗篇 124:4-5
    众水漫过我们,急流淹没我们,狂傲的众水早就淹没我们了!”
  • 诗篇 69:1-2
    神哪,求你拯救我,因为众水临近,直至我的脖子!我陷入深深的沼泽中,没有立足之地;我进入众水的深处,洪流漫过我身。
  • 哥林多后书 1:4
    在我们一切的患难中,他安慰我们,使我们自己能用从神所受的安慰去安慰那些在各样患难中的人,
  • 诗篇 144:7
    求你从至高处伸出手;求你救拔我,解救我脱离大水,脱离外邦人的手。
  • 箴言 1:28
    那时,他们将呼求我,我却不回应;他们将切切寻找我,却找不到。
  • 路加福音 19:42-44
    说:“巴不得你在这日子里明白关乎你和平的事,但如今这事在你眼前被隐藏了。因为日子将临到你,你的敌人要筑起壁垒包围你,四面困住你。而且,他们要将你和你里面的儿女猛摔在地,不容你里面有一块石头留在另一块石头上,因为你没有认出神临到你的时候。”
  • 启示录 12:15-16
    蛇就在那妇人后面,从口里吐出水来,像江河一样,要把她冲走。可是大地帮助了那妇人;大地张开口,吞下了从龙口里吐出的河水。
  • 提摩太前书 1:16
    但我之所以蒙了怜悯,是因为基督耶稣要在我这首恶身上显出他一切的耐心,为那些将要信靠他而进入永恒生命的人做榜样。
  • 诗篇 51:12-13
    求你使救恩之乐复归于我,赐甘心乐意的灵来扶助我。我就把你的道教导有过犯的人,罪人必回转归向你。