-
和合本2010(神版-简体)
黑夜白日,你的手压在我身上沉重;我的精力耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
-
新标点和合本
黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精力耗尽,如同夏天的干旱。细拉
-
和合本2010(上帝版-简体)
黑夜白日,你的手压在我身上沉重;我的精力耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
-
当代译本
你昼夜管教我,我的精力耗尽,如水在盛夏枯竭。(细拉)
-
圣经新译本
因为你的手昼夜重压在我身上,我的精力耗尽,好像盛暑的干旱。(细拉)
-
中文标准译本
因为你的手昼夜重压在我身上,我的精力耗尽,如同在夏天的干旱中。细拉
-
新標點和合本
黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)
-
和合本2010(上帝版-繁體)
黑夜白日,你的手壓在我身上沉重;我的精力耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)
-
和合本2010(神版-繁體)
黑夜白日,你的手壓在我身上沉重;我的精力耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)
-
當代譯本
你晝夜管教我,我的精力耗盡,如水在盛夏枯竭。(細拉)
-
聖經新譯本
因為你的手晝夜重壓在我身上,我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。(細拉)
-
呂振中譯本
因為你的手晝夜重重壓着我;我的精液起了惡變化、如在夏天的炎熱中。(細拉)
-
中文標準譯本
因為你的手晝夜重壓在我身上,我的精力耗盡,如同在夏天的乾旱中。細拉
-
文理和合譯本
爾手朝夕壓我、精液消耗、有如夏日暵其乾兮、○
-
文理委辦譯本
爾朝夕譴我、精氣漸涸、有如夏日、嘆其乾兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之手晝夜加重責於我、我之精液枯涸、猶如夏日之旱乾、細拉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖手所指。暮暮朝朝。夏日相逼。我體枯焦。
-
New International Version
For day and night your hand was heavy on me; my strength was sapped as in the heat of summer.
-
New International Reader's Version
Day and night you punished me. I became weaker and weaker as I do in the heat of summer.
-
English Standard Version
For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah
-
New Living Translation
Day and night your hand of discipline was heavy on me. My strength evaporated like water in the summer heat. Interlude
-
Christian Standard Bible
For day and night your hand was heavy on me; my strength was drained as in the summer’s heat. Selah
-
New American Standard Bible
For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality failed as with the dry heat of summer. Selah
-
New King James Version
For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was turned into the drought of summer. Selah
-
American Standard Version
For day and night thy hand was heavy upon me: My moisture was changed as with the drought of summer.[ Selah
-
Holman Christian Standard Bible
For day and night Your hand was heavy on me; my strength was drained as in the summer’s heat. Selah
-
King James Version
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
-
New English Translation
For day and night you tormented me; you tried to destroy me in the intense heat of summer.( Selah)
-
World English Bible
For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. Selah.