主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:15
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之禍福、在主掌中、求主救我脫離仇敵之手、脫離逼迫我之人、
新标点和合本
我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
当代译本
我的时日都掌握在你手中,求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
圣经新译本
我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
中文标准译本
我的时日在你的手中;求你解救我脱离仇敌的手,脱离追逼我的人。
新標點和合本
我終身的事在你手中;求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
當代譯本
我的時日都掌握在你手中,求你救我脫離仇敵和追逼我的人。
聖經新譯本
我的一生都在你的手中;求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
呂振中譯本
我的時光都在你手中;求你援救我脫離仇敵的手、和逼迫我的人。
中文標準譯本
我的時日在你的手中;求你解救我脫離仇敵的手,脫離追逼我的人。
文理和合譯本
我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
文理委辦譯本
余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伶仃惟恃主。惟主是吾神。
New International Version
My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
New International Reader's Version
My whole life is in your hands. Save me from the hands of my enemies. Save me from those who are chasing me.
English Standard Version
My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
New Living Translation
My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly.
Christian Standard Bible
The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
New American Standard Bible
My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
New King James Version
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me.
American Standard Version
My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Holman Christian Standard Bible
The course of my life is in Your power; deliver me from the power of my enemies and from my persecutors.
King James Version
My times[ are] in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
New English Translation
You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.
World English Bible
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
交叉引用
約伯記 24:1
凡所遇之事、所遇之事原文作時期既不能隱於全能之主、又作全能之主何不備定審鞫之期識主之人、何不得見其降罰之日、
約翰福音 7:6
耶穌曰、我時尚未至、爾時無不便、
約翰福音 17:1
耶穌既言此、舉目仰天曰、父歟、時至矣、願榮爾子、致爾子亦榮爾、
詩篇 71:10-12
因我仇敵議論我、暗俟欲害我命、彼此商議、云、天主已棄之、可以追而執之、必無人救援、求天主莫與我遠離、求我天主速來拯濟我、
撒母耳記下 7:12
迨爾年壽已滿、與爾列祖同寢、我必使爾所出之苗裔、所出之苗裔或作所生之子繼爾位、我亦必鞏固其國、
詩篇 143:3
仇敵逼迫我、欲將我命置於塵埃、使我如久亡之人、居於幽暗、
詩篇 142:6
求主俯聽我哀求、我卑微特甚、逼迫我者皆強於我、求主救我使我脫離、
使徒行傳 1:7
耶穌曰、時與日乃父以己權所定、非爾所當知也、
詩篇 143:9
求主救我脫離仇敵、因我賴主得蔭庇、
詩篇 17:8-9
求主保護我、如保護眼珠、覆庇我在主翼之蔭下、以脫攻擊我之惡人、以脫圍困我欲害我命之仇敵、
路加福音 9:51
耶穌升天之日將至、決意向耶路撒冷而行、
詩篇 17:13
求主興起、前迎而敵之、使其傾跌、以主之刀救護我脫於惡人、
詩篇 143:12
我為主之僕、求主施恩、誅殺我仇敵、滅絕一切逼迫我之人、
詩篇 116:15
敬主之虔誠人死亡、在主目中最為珍惜、
約翰福音 7:30
眾欲執耶穌、因其時尚未至、故無執之者、
傳道書 3:1-8
天下諸事、皆有定時、萬務各有其期、生有時、死有時、植有時、拔所植者有時、殺有時、醫有時、拆有時、造有時、哭有時、笑有時、哀有時、躍有時、擲石有時、斂石有時、可懷抱有時、不可懷抱有時、尋有時、失有時、守有時、舍有時、裂有時、補有時、默有時、言有時、愛有時、惡有時、戰有時、和有時、
撒母耳記上 26:10
大衛又曰、我指永生主而誓、彼或為主所擊、或至逝世之期而終、或往戰而亡於陣、
彼得後書 1:14
因知我幕將速撤、如我主耶穌基督示我者、
使徒行傳 27:24
曰、保羅勿懼、爾必立於該撒前、且天主以同舟之人悉賜爾、
提摩太後書 4:6
今我血將流、如酒之灌奠、我逝日伊邇、
耶利米書 15:20-21
我必使爾在斯民間、若鞏固之銅墻、彼雖攻爾、必不勝爾、因我必祐護爾、以拯救爾、此乃主所言、必救爾贖爾、脫於惡者暴者之手、
約翰福音 13:1
逾越節前、耶穌知己離世歸父之時已至、既愛屬己者在世、至終仍愛之、
使徒行傳 23:11
是夜主立於保羅前曰、保羅、安爾心、爾為我證於耶路撒冷、亦必如是將證於羅瑪、
約翰福音 12:27
今我心憂忡、我將何言、父歟、求救我免於斯時乎、然我至斯時、特為此也、