<< 诗篇 31:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    我听见许多人毁谤我,惊恐笼罩着我。他们图谋不轨,谋害我的性命。
  • 新标点和合本
    我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
  • 和合本2010(神版)
    我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
  • 圣经新译本
    我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
  • 中文标准译本
    我听见许多的谣言,四围都是恐吓;他们一同商定对付我,决意取走我的性命。
  • 新標點和合本
    我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;他們一同商議攻擊我的時候,就圖謀要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
  • 和合本2010(神版)
    我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
  • 當代譯本
    我聽見許多人譭謗我,驚恐籠罩著我。他們圖謀不軌,謀害我的性命。
  • 聖經新譯本
    我聽見許多人的毀謗,四周都有驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀要取我的性命。
  • 呂振中譯本
    我聽見了許多人的讒誹;四圍盡是恐怖!他們一同商議攻擊我,圖謀要奪取我的性命。
  • 中文標準譯本
    我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇;他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
  • 文理和合譯本
    我聞眾謗、隨在驚嚇、彼相商以攻我、設謀以奪我命兮、
  • 文理委辦譯本
    予聞眾民之訕謗、欲設謀而殺予、予隨在而驚惶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞多人之謗言、在我四圍有驚惶之事、彼眾聚集以攻我、謀害我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖存已若亡。棄置如舊瓶。
  • New International Version
    For I hear many whispering,“ Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
  • New International Reader's Version
    I hear many people whispering,“ There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • English Standard Version
    For I hear the whispering of many— terror on every side!— as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • New Living Translation
    I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • Christian Standard Bible
    I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • New American Standard Bible
    For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.
  • New King James Version
    For I hear the slander of many; Fear is on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.
  • American Standard Version
    For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • King James Version
    For I have heard the slander of many: fear[ was] on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • New English Translation
    For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
  • World English Bible
    For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.

交叉引用

  • 马太福音 27:1
    到了清晨,众祭司长和民间的长老商定要处死耶稣。
  • 耶利米书 20:10
    我听见许多人窃窃私语:“看那个说‘四面有恐怖’的人,我们告发他!告发他!”我的好友都盼着我灭亡,说:“或许他会受骗,那样我们便能打倒他,一泄心头之恨。”
  • 耶利米哀歌 2:22
    “你从四面八方召人攻击我,如同召集人过节。耶和华发怒的日子,无人得以逃脱,无人得以幸免。敌人杀光了我养育的孩子。”
  • 撒母耳记下 17:1-4
    亚希多弗对押沙龙说:“让我挑选一万二千人,今夜启程追赶大卫,趁他疲惫无力的时候袭击他,使他惊慌失措,他的部下必逃命。我只把王一个人杀掉,把他的部下全都带来归顺你。你寻索的人既然死了,跟随他的人必然会归顺你。这样,大家就平安无事了。”押沙龙和以色列的长老都赞成这个提议。
  • 撒母耳记上 20:33
    扫罗气得把矛掷向约拿单,想要杀他。约拿单知道父亲决意要杀大卫。
  • 撒母耳记上 19:10-17
    扫罗想用矛把大卫刺透,钉在墙上,大卫躲开了,矛插在了墙上。大卫当晚逃走了。扫罗派人监视大卫的家,要在早上杀死他。大卫的妻子米甲警告他说:“如果你今晚不逃命,明早必死无疑。”于是,她从窗口把大卫缒下去,让他逃走了。然后她把家中的神像放在床上,头枕在山羊毛的枕头上,盖上被子。扫罗派人来捉拿大卫的时候,米甲说他病了。扫罗又派人去见大卫,并吩咐说:“把他连床一起抬来,我好杀他。”众人进去发现躺在床上的是一个神像,头枕在山羊毛的枕头上。扫罗问米甲:“你为什么欺骗我,让我的敌人逃走?”米甲答道:“他说如果我不让他逃走,就杀了我。”
  • 撒母耳记上 22:8-10
    为什么你们一同谋害我?我的儿子跟耶西的儿子立约,没有人告诉我。就是今天我的儿子鼓动我的臣仆来谋害我,也没有人关心我,告诉我。”以东人多益正站在扫罗的臣仆中,他说:“我在挪伯亲眼看见耶西的儿子到了亚希突的儿子亚希米勒那里。亚希米勒为他求问耶和华,给他食物,还把非利士人歌利亚的刀给了他。”
  • 耶利米书 11:19
    我好像一只被牵去宰杀的驯良羊羔,不知他们要谋害我。他们说:“我们把这棵树连果子一同毁灭,从世上除掉它,使它被遗忘吧!”
  • 诗篇 57:4
    我被狮子包围,躺卧在吃人的野兽中。他们的牙齿是矛和箭,舌头是尖刀。
  • 耶利米书 6:25
    不要去田野,不要在路上走,因为外面危机四伏,仇敌杀气腾腾。
  • 马太福音 26:3-4
    那时,祭司长和民间的长老正聚集在大祭司该亚法的府里,策划逮捕、杀害耶稣。
  • 诗篇 101:5
    我要消灭暗中毁谤邻居的人,也不容忍心高气傲的人。
  • 诗篇 55:10
    他们昼夜在城墙上出没,城内充满了邪恶和压迫,
  • 撒母耳记上 23:19-20
    西弗人去基比亚见扫罗,说:“大卫就躲在我们那里,在旷野南面哈基拉山上何利沙的堡垒里。王啊,你随时都可以下来,我们一定把他交在王的手里。”
  • 马太福音 26:59
    祭司长和全公会的人正在寻找假证据来控告耶稣,好定祂死罪。
  • 诗篇 56:1-3
    上帝啊,求你怜悯我,因为仇敌攻击我,整日迫害我。我的仇敌整日攻击我,许多人狂妄地迫害我。我害怕的时候,仍要倚靠你。
  • 路加福音 23:1-2
    于是,众人动身把耶稣押到彼拉多那里,指控祂说:“这人蛊惑民心,禁止百姓向凯撒纳税,又说自己是基督,是君王。”
  • 路加福音 23:5
    但他们坚持说:“这个人从加利利开始一直到这里,在犹太地区四处传道,煽动民心。”
  • 撒母耳记上 24:9
    大卫对扫罗说:“你为什么听信谗言,认为我要谋害你呢?
  • 耶利米书 20:3-4
    第二天,他释放了耶利米,耶利米对他说:“耶和华不再叫你巴施户珥,要叫你玛歌珥·米撒毕。因为耶和华说,‘我要使你和你的朋友都惊慌失措,让你亲眼看见你的朋友死在敌人刀下;我要把犹大人都交在巴比伦王手中,使他们或被杀或被掳到巴比伦;