主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 25:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華無不善、無不義兮、導彼惡人、歸於正道兮、
新标点和合本
耶和华是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华是良善正直的,因此,他必教导罪人走正路。
和合本2010(神版-简体)
耶和华是良善正直的,因此,他必教导罪人走正路。
当代译本
耶和华良善公正,祂教导罪人走正路,
圣经新译本
耶和华是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
中文标准译本
耶和华是美善正直的,因此他必指示罪人走正道。
新標點和合本
耶和華是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華是良善正直的,因此,他必教導罪人走正路。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華是良善正直的,因此,他必教導罪人走正路。
當代譯本
耶和華良善公正,祂教導罪人走正路,
聖經新譯本
耶和華是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
呂振中譯本
永恆主是至善而正直;所以他必指教罪人走正路。
中文標準譯本
耶和華是美善正直的,因此他必指示罪人走正道。
文理和合譯本
耶和華乃善乃正、故以道示罪人兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主至善至正、因此指引罪人歸於正道、
吳經熊文理聖詠與新經全集
依爾好生德。領回遊蕩子。示彼何所歸。指彼何所履。
New International Version
Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in his ways.
New International Reader's Version
The Lord is honest and good. He teaches sinners to walk in his ways.
English Standard Version
Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way.
New Living Translation
The Lord is good and does what is right; he shows the proper path to those who go astray.
Christian Standard Bible
The LORD is good and upright; therefore he shows sinners the way.
New American Standard Bible
The Lord is good and upright; Therefore He instructs sinners in the way.
New King James Version
Good and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way.
American Standard Version
Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
Holman Christian Standard Bible
The Lord is good and upright; therefore He shows sinners the way.
King James Version
Good and upright[ is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
New English Translation
The LORD is both kind and fair; that is why he teaches sinners the right way to live.
World English Bible
Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
交叉引用
雅各書 1:5
有人智不足、當求上帝、上帝博施、不汝瑕疵、必賜所求、
以弗所書 1:17-18
求吾主耶穌基督之上帝、即榮耀之父、賜爾以智慧、默示之神、使爾識主、心目克明、知其召爾所望之福何如、聖徒之業、其富有何如、
詩篇 32:8
敬虔之士、我將教爾、導爾於當由之途、我將顧爾、訓迪爾衷、
詩篇 92:15
我上帝耶和華至義、罔不秉公、以此可徵兮。
約翰福音 6:44-45
遣我之父不引之、則無能就我、就我者、我於末日復生之、先知書載云、眾將蒙上帝之教、凡聽父而學之者就我、
彌迦書 4:2
眾民曰、雅各之上帝、即耶和華是、莫若登其山、入其殿、受其訓迪、遵從其道、蓋律例自郇城而出、耶和華之命自耶路撒冷而敷布、
路加福音 11:13
爾曹惡人、尚知以善物與子、何況天父、不更以聖神與求之者乎、○
詩篇 119:68
爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、
箴言 2:1-6
爾小子、宜受我教、以此默識于心。傾耳聽道、專心學理、大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、索之若金、尋之若寶、夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
箴言 9:4-6
招愚魯之人入室、語之曰、爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。
箴言 1:20-23
智者立於門外、呼於街衢、在大會邑門城市、大放厥詞曰、拙者安於拙、侮者樂於侮、愚者不志於學、將至何時。我將訓迪爾、我將以我神賦爾、爾其受教。
以賽亞書 26:7
義人之道正直、主秉公義、使善人得履坦途。
馬太福音 11:29-30
我溫柔謙遜、負我軛而學我、則爾心獲安、蓋吾軛易、吾負輕也、
馬太福音 9:13
但往學我欲矜恤、不欲祭祀之語、其意何歟、蓋我來、非招義人、乃招罪人悔改耳、○
哥林多後書 4:6
昔上帝命光照暗、今照吾心、使知上帝榮、在耶穌基督而顯、