主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 25:13
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
大路從容行。廣居宴然住。愛屋應及烏。後裔承此土。
新标点和合本
他必安然居住;他的后裔必承受地土。
和合本2010(上帝版-简体)
他要安然居住,他的后裔必承受土地。
和合本2010(神版-简体)
他要安然居住,他的后裔必承受土地。
当代译本
他必享福,他的后代必承受土地。
圣经新译本
他必安享福乐,他的后裔要承受地土。
中文标准译本
他自己将安享福份,他的后裔必继承地土。
新標點和合本
他必安然居住;他的後裔必承受地土。
和合本2010(上帝版-繁體)
他要安然居住,他的後裔必承受土地。
和合本2010(神版-繁體)
他要安然居住,他的後裔必承受土地。
當代譯本
他必享福,他的後代必承受土地。
聖經新譯本
他必安享福樂,他的後裔要承受地土。
呂振中譯本
他本身必長享福樂;他的後裔必擁有地土。
中文標準譯本
他自己將安享福份,他的後裔必繼承地土。
文理和合譯本
居心綏安、子孫得土兮、
文理委辦譯本
身享綏康、子孫得土兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
若此之人、恆久享福、其子孫必得地為業、
New International Version
They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
New International Reader's Version
Things will always go well for them. Their children will be given the land.
English Standard Version
His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land.
New Living Translation
They will live in prosperity, and their children will inherit the land.
Christian Standard Bible
He will live a good life, and his descendants will inherit the land.
New American Standard Bible
His soul will dwell in prosperity, And his descendants will inherit the land.
New King James Version
He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
American Standard Version
His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
Holman Christian Standard Bible
He will live a good life, and his descendants will inherit the land.
King James Version
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
New English Translation
They experience his favor; their descendants inherit the land.
World English Bible
His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
交叉引用
箴言 19:23
箴言 1:33
詩篇 37:11
善人承大地。心廣體亦適。
以賽亞書 65:23
以西結書 34:25-28
詩篇 112:2
積善之家。必有餘慶。
詩篇 69:36
主必拯救西溫兮。重建樹德諸邑。俾其子民安居而樂業兮。
詩篇 37:26
生前積眾善。後代膺繁祉。
腓立比書 4:19
吾知天主亦必因基督耶穌、按其無窮之蘊藏、日新之光榮饜飫爾之心願也。
西番雅書 3:17
馬太福音 5:5
溫恭克己乃真福、大地應由彼嗣續。
使徒行傳 2:39
蓋此恩許、原為爾曹、為爾子孫、以及我天主所召遠方之人也。』
申命記 33:26-29
箴言 29:25
彼得前書 3:10
聖詠有之、『人欲善其生、長度康樂日:守舌毋惡言、緘口絕詭譎;
耶利米書 32:39
撒迦利亞書 9:17
彼得後書 3:13
於是吾人依據天主恩諾所盼望之新天新地、正義之所寓者、乃得而實現也。
耶利米書 31:12-14
馬太福音 11:28-29
凡爾服勞負重之人、其咸來就我、我當與爾休息。爾其承我之軛、效我之謙遜克己、則爾必得心曠神怡;
以賽亞書 66:10-14
申命記 33:12
詩篇 36:8
人畜草木盡覆載。好生之德洵無邊。
創世記 17:7-10
詩篇 37:22
此為主所福。彼乃主所棄。
詩篇 37:29
義者承基業。亦能長保守。
詩篇 31:19
截彼誇誕舌。緘彼誑訛唇。庶幾傲慢子。不復誣精誠。
箴言 20:7
詩篇 63:5
一息苟尚存。誦主誓不輟。景慕不可言。舉手抒胸臆。
以西結書 33:24-26