主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 22:10
>>
本节经文
新标点和合本
我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我,你就是我的神。
和合本2010(上帝版-简体)
我自出母胎就交在你手里,自我出母腹,你就是我的上帝。
和合本2010(神版-简体)
我自出母胎就交在你手里,自我出母腹,你就是我的神。
当代译本
我一出生就被交托在你手中,你从我出母胎就是我的上帝。
圣经新译本
我自出母胎,就被交托给你;我一出母腹,你就是我的神。
中文标准译本
我自出母胎就被交托给你;一出母腹,你就是我的神。
新標點和合本
我自出母胎就被交在你手裏;從我母親生我,你就是我的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
我自出母胎就交在你手裏,自我出母腹,你就是我的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
我自出母胎就交在你手裏,自我出母腹,你就是我的神。
當代譯本
我一出生就被交托在你手中,你從我出母胎就是我的上帝。
聖經新譯本
我自出母胎,就被交託給你;我一出母腹,你就是我的神。
呂振中譯本
我自出母胎,就被委交於你;我一出母腹,你就是我的上帝。
中文標準譯本
我自出母胎就被交託給你;一出母腹,你就是我的神。
文理和合譯本
予既誕育、託身於爾、自母生我、爾為我上帝兮、
文理委辦譯本
予既誕生、托身於爾、視爾為我之上帝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我自出母胎、即倚賴主、從我出母腹之時、主已為我之天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
信夫吾平生之所仰望兮。惟在天主之躬。主既出予於母胎兮。又教予仰聖恩於慈母之懷中。
New International Version
From birth I was cast on you; from my mother’s womb you have been my God.
New International Reader's Version
From the time I was born, you took good care of me. Ever since I came out of my mother’s body, you have been my God.
English Standard Version
On you was I cast from my birth, and from my mother’s womb you have been my God.
New Living Translation
I was thrust into your arms at my birth. You have been my God from the moment I was born.
Christian Standard Bible
I was given over to you at birth; you have been my God from my mother’s womb.
New American Standard Bible
I was cast upon You from birth; You have been my God from my mother’s womb.
New King James Version
I was cast upon You from birth. From My mother’s womb You have been My God.
American Standard Version
I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.
Holman Christian Standard Bible
I was given over to You at birth; You have been my God from my mother’s womb.
King James Version
I was cast upon thee from the womb: thou[ art] my God from my mother’s belly.
New English Translation
I have been dependent on you since birth; from the time I came out of my mother’s womb you have been my God.
World English Bible
I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
交叉引用
耶利米书 1:5
“我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣;我已派你作列国的先知。” (cunps)
以赛亚书 49:1
众海岛啊,当听我言!远方的众民哪,留心而听!自我出胎,耶和华就选召我;自出母腹,他就提我的名。 (cunps)
加拉太书 1:15
然而,那把我从母腹里分别出来、又施恩召我的神, (cunps)
路加福音 2:40
孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有神的恩在他身上。 (cunps)
以赛亚书 46:3-4
雅各家,以色列家一切余剩的要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀搋。我已造作,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。 (cunps)
约翰福音 20:17
耶稣说:“不要摸我,因我还没有升上去见我的父。你往我弟兄那里去,告诉他们说,我要升上去见我的父,也是你们的父,见我的神,也是你们的神。” (cunps)
路加福音 2:52
耶稣的智慧和身量,并神和人喜爱他的心,都一齐增长。 (cunps)