主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
心願悉已償。所求靡不從。
新标点和合本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
和合本2010(上帝版-简体)
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
和合本2010(神版-简体)
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
当代译本
你赐给他丰盛的祝福,给他戴上纯金的冠冕。
圣经新译本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
中文标准译本
是的,你用美好的祝福迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
新標點和合本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
和合本2010(神版-繁體)
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
當代譯本
你賜給他豐盛的祝福,給他戴上純金的冠冕。
聖經新譯本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
呂振中譯本
你以美物之福來迎接他,你把淨金的冠冕戴在他頭上。
中文標準譯本
是的,你用美好的祝福迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
文理和合譯本
爾以美福迎之、以精金之冕冠之兮、
文理委辦譯本
錫以繁祉、冠以金冕兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主迎迓之賜以厚福、將精金之冠戴於其首、
New International Version
You came to greet him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
New International Reader's Version
You came to greet him with rich blessings. You placed a crown of pure gold on his head.
English Standard Version
For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold upon his head.
New Living Translation
You welcomed him back with success and prosperity. You placed a crown of finest gold on his head.
Christian Standard Bible
For you meet him with rich blessings; you place a crown of pure gold on his head.
New American Standard Bible
For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of pure gold on his head.
New King James Version
For You meet him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold upon his head.
American Standard Version
For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.
Holman Christian Standard Bible
For You meet him with rich blessings; You place a crown of pure gold on his head.
King James Version
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
New English Translation
For you bring him rich blessings; you place a golden crown on his head.
World English Bible
For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.
交叉引用
撒母耳記下 12:30
歷代志上 20:2
以弗所書 1:3
可頌哉、吾主耶穌基督之天主聖父也。天主已以諸天一切靈祉、因基督而沛加於吾人之身矣
撒母耳記下 5:3
詩篇 31:19
截彼誇誕舌。緘彼誑訛唇。庶幾傲慢子。不復誣精誠。
撒母耳記上 16:13
詩篇 18:18
脫我於頑敵兮。救我於凶仇。
詩篇 59:10
惟主為吾之保障兮。吾當向主絃歌。
歷代志下 6:41
啟示錄 19:12
雙目炯炯如火光、首戴冠冕無數、所書名號、除自己外無識之者;
希伯來書 2:9
今所見者、乃耶穌降生為人時、本輸天神一籌、俾藉天主之聖寵、為普世生靈親嘗死亡之味;及其既死、則已冠以光榮尊貴之冕矣。
羅馬書 2:4
抑爾藐視天主之大仁大慈、寬容忍耐、而不知其涵宏寬大之所以啟人悔悟乎?
撒母耳記下 2:4
約伯記 41:11
羅馬書 11:35
又孰能施惠於主、而責望其報耶?