<< 詩篇 20:6 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我知主保祐所立之受膏王、從聖天應允之、以右手之大能拯救之、
  • 新标点和合本
    现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在我知道耶和华必救护他的受膏者,从他神圣的天上应允他,用右手的能力救护他。
  • 和合本2010(神版)
    现在我知道耶和华必救护他的受膏者,从他神圣的天上应允他,用右手的能力救护他。
  • 当代译本
    现在我知道耶和华拯救祂膏立的王,祂从圣天之上应允他,用右手的大能拯救他。
  • 圣经新译本
    现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。
  • 中文标准译本
    现在我知道耶和华拯救他的受膏者;他必用右手的拯救大能,从圣洁的天上回应受膏者。
  • 新標點和合本
    現在我知道耶和華救護他的受膏者,必從他的聖天上應允他,用右手的能力救護他。
  • 和合本2010(上帝版)
    現在我知道耶和華必救護他的受膏者,從他神聖的天上應允他,用右手的能力救護他。
  • 和合本2010(神版)
    現在我知道耶和華必救護他的受膏者,從他神聖的天上應允他,用右手的能力救護他。
  • 當代譯本
    現在我知道耶和華拯救祂膏立的王,祂從聖天之上應允他,用右手的大能拯救他。
  • 聖經新譯本
    現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;他必從他的聖天上應允他,用自己右手的能力拯救他。
  • 呂振中譯本
    現在我知道永恆主必使他所膏立的得勝;他必從他的聖天上用他右手得勝的大能應他。
  • 中文標準譯本
    現在我知道耶和華拯救他的受膏者;他必用右手的拯救大能,從聖潔的天上回應受膏者。
  • 文理和合譯本
    今我乃知、耶和華拯其受膏者、必自聖天允其所祈、援以右手兮、
  • 文理委辦譯本
    我知沐以膏者、耶和華必救之兮、耶和華在天、居彼聖所兮、聽爾所祈、施其力、援以手兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行見爾凱旋。萬民喜氣沖。會當樹長旌。共慶主名崇。
  • New International Version
    Now this I know: The Lord gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand.
  • New International Reader's Version
    Now I know that the Lord gives victory to his anointed king. He answers him from his sacred home in heaven. The power of God’s right hand gives victory to the king.
  • English Standard Version
    Now I know that the Lord saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.
  • New Living Translation
    Now I know that the Lord rescues his anointed king. He will answer him from his holy heaven and rescue him by his great power.
  • Christian Standard Bible
    Now I know that the LORD gives victory to his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories from his right hand.
  • New American Standard Bible
    Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • New King James Version
    Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • American Standard Version
    Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now I know that the Lord gives victory to His anointed; He will answer him from His holy heaven with mighty victories from His right hand.
  • King James Version
    Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
  • New English Translation
    Now I am sure that the LORD will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.
  • World English Bible
    Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.

交叉引用

  • 詩篇 28:8
    主以力賜己之民、又為保障救護所立之受膏王、
  • 詩篇 89:20-23
    我尋得我僕人大衛、沐以我之聖膏、我手常護祐之、我臂常堅固之、不容仇敵欺壓之、不容惡人苦害之、我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
  • 使徒行傳 4:10
    則爾眾與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、天主所復活者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
  • 詩篇 41:11
    仇敵不得因我遭難而歡呼、我由此得知主喜愛我、
  • 馬太福音 6:9
    是以爾祈禱、當如是云、在天吾父、願爾名聖、
  • 列王紀上 8:30
    凡主之僕與主之民以色列、在在或作向此殿祈禱、求主垂聽、願主在天、在主之居所、垂聽赦免、
  • 使徒行傳 5:31
    天主又升之於己右、為君、為救主、以賜以色列民悔改而罪得赦、
  • 列王紀上 8:43
    求主在天、在主之居所垂聽、循外邦人呼籲於主者而行、使地上萬民、皆知主之名而敬畏主、與主之民以色列人無異、又知我所建之殿、稱為主之殿、或作又知我建斯殿乃為主之名而建之
  • 以賽亞書 58:9
    其時爾祈禱、主必應允、爾呼籲、主必云、我在此、如爾於爾中除壓人之軛、不指摘、不妄言、
  • 詩篇 18:50
    主所立受膏王大衛、主大施拯救、恆賜恩於彼、爰及苗裔、至於永遠、
  • 以賽亞書 57:15
    至高至上永生、名為聖主者如是云、我雖居至高聖所、亦與痛悔者虛心者偕居、使謙卑者心蘇、使痛悔者心蘇、
  • 詩篇 18:35
    主向我施救、捍衛我如盾、以右手扶持我、主之溫良、使我為大、
  • 使徒行傳 2:36
    是以舉以色列家當確知之、此耶穌、爾所釘於十字架者、天主已立之為主、為基督、○
  • 以賽亞書 63:15
    今求主自天垂顧、自主至聖榮光之居所俯視、主之熱中、及主之大能於今安在、主之仁慈矜憫、向我止而不施、
  • 詩篇 17:7
    求主格外施恩、仰賴主者、主常以右手救其脫於仇敵、
  • 詩篇 2:2
    世間君王興起、侯伯會議、欲抗逆主、抗逆主所立之受膏者、
  • 使徒行傳 2:33
    耶穌既高舉在天主右、受父所許之聖神、即以此降賦、是爾所見所聞者、