主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 20:1
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾受難時、願主應允爾之祈求、願雅各天主之名保護爾、
新标点和合本
愿耶和华在你遭难的日子应允你;愿名为雅各神的高举你。
和合本2010(上帝版-简体)
愿耶和华在你患难的日子应允你,愿雅各的上帝的名保护你。
和合本2010(神版-简体)
愿耶和华在你患难的日子应允你,愿雅各的神的名保护你。
当代译本
愿耶和华应允你患难时的呼求。愿雅各的上帝保护你。
圣经新译本
愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿雅各的神的名保护你。
中文标准译本
愿耶和华在患难的日子里回应你,愿雅各之神的名把你安置在高处。
新標點和合本
願耶和華在你遭難的日子應允你;願名為雅各神的高舉你。
和合本2010(上帝版-繁體)
願耶和華在你患難的日子應允你,願雅各的上帝的名保護你。
和合本2010(神版-繁體)
願耶和華在你患難的日子應允你,願雅各的神的名保護你。
當代譯本
願耶和華應允你患難時的呼求。願雅各的上帝保護你。
聖經新譯本
願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的神的名保護你。
呂振中譯本
當患難的日子願永恆主應你;願雅各之上帝的名保護你於高處。
中文標準譯本
願耶和華在患難的日子裡回應你,願雅各之神的名把你安置在高處。
文理和合譯本
當患難時、願耶和華俞允爾、雅各上帝之名高舉爾、
文理委辦譯本
我王兮患難時、願雅各之上帝耶和華、眷顧爾、護禦爾兮、
New International Version
May the Lord answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.
New International Reader's Version
May the Lord answer you when you are in trouble. May the God of Jacob keep you safe.
English Standard Version
May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
New Living Translation
In times of trouble, may the Lord answer your cry. May the name of the God of Jacob keep you safe from all harm.
Christian Standard Bible
May the LORD answer you in a day of trouble; may the name of Jacob’s God protect you.
New American Standard Bible
May the Lord answer you on a day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
New King James Version
May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you;
American Standard Version
Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;
Holman Christian Standard Bible
May Yahweh answer you in a day of trouble; may the name of Jacob’s God protect you.
King James Version
The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
New English Translation
May the LORD answer you when you are in trouble; may the God of Jacob make you secure!
World English Bible
May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
交叉引用
詩篇 91:14-15
因其敬愛我、我必解救之、因其知我名、我必護庇之、其祈求我、我必應允、遭難之時、我必保祐之、拯救之、使之尊貴、
詩篇 138:7
我行於苦難中、主必使我蘇醒、必伸手攻擊我之敵人、主之右手、必拯救我、
馬太福音 26:38-39
語之曰、我心甚憂、幾至死矣、爾曹居此、同我警醒、遂稍進、俯伏祈禱曰、父、若可得免、則使此杯離我、然非從我所欲、乃從爾所欲、
詩篇 46:7
萬有之主保祐我儕、雅各之天主護庇我儕、細拉、
詩篇 46:11
萬有之主保祐我儕、雅各之天主護庇我儕、細拉、
出埃及記 3:13-15
摩西對天主曰、我見以色列人謂之曰、爾祖之天主遣我就爾、彼若問我曰、其名為何、我將何以告之、天主謂摩西曰、我自有永有者、又曰、爾當告以色列人曰、自有者、遣我就爾、天主又謂摩西曰、當如是告以色列人云、遣我就爾者乃耶和華、即爾列祖之天主、亞伯拉罕之天主、以撒之天主、雅各之天主、此乃我恆久之名、歷世之稱、
詩篇 46:1
天主護庇我儕、賜力於我儕、當患難時、極顯救濟、
詩篇 114:2
彼時猶大為主之聖所、以色列為主之邦畿、
箴言 18:10
主之名如鞏固之臺、善人速登、得蒙覆庇、
以賽亞書 50:10
爾中誰畏主而聽其僕之命、行於暗中、不得光明者、當恃主名、仰賴己之天主、
希伯來書 5:7
基督在世為人之時、原文作基督在肉體之時大聲號泣、祈禱籲懇能救其免死者、遂蒙應允、解其憂懼、遂蒙應允解其憂懼或作因有敬畏之心即蒙允聽
詩篇 60:11
求主救助我脫離患難、患難或作仇敵因賴人救援、實屬徒然、
詩篇 83:18
使之明知主名乃耶和華獨為全地至高之主、
出埃及記 34:5-7
主乘雲降臨、在彼偕摩西立、宣告耶和華之名、或作摩西立於主前禱告耶和華之名主經行摩西前宣告曰、耶和華乃自有之主、乃矜憐慈愛容忍、大施恩惠、大有誠實之天主、施恩於人、直至千世、或作施恩於千萬人赦愆尤過失罪惡、惟罪當罰者、斷無不罰、為父之罪、罰子孫至三四代、
詩篇 9:10
主歟、惟認識主名者可倚賴主、因凡尋求主者、主不棄絕、
耶利米書 30:7
哀哉大難之日、無可比擬、此乃雅各遇災害之時、後必獲救、
詩篇 50:5
曰、當為我招集敬我之虔誠人、即獻祭與我立約之人、
創世記 48:15-16
以色列為約瑟祝福曰、惟願我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之天主、自我生至今牧我之天主、救贖我脫於一切患難之使者、賜福於二童子、可歸我名下、與我祖父亞伯拉罕以撒之名下、願其在世昌熾蕃衍、
創世記 32:27-29
曰、爾何名、曰、雅各、曰、今而後裔不復名雅各、乃名以色列、蓋爾與神與人較量、無不得勝、雅各問曰、請以爾名告我、曰、何問我名、遂在彼為雅各祝福、
詩篇 18:2
主庇祐我如高山、如保障、是解救我者、我天主如磐、為我所恃、遮庇我如盾、保祐我得勝、護衛我如鞏固之城、
詩篇 41:1
顧恤貧窮者、此人便為有福、在患難時、必蒙主拯救、