主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 2:1
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、
新标点和合本
外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
和合本2010(上帝版-简体)
列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?
和合本2010(神版-简体)
列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?
当代译本
列国为何咆哮?万民为何枉费心机?
圣经新译本
列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
中文标准译本
为什么万国悖逆,万民图谋虚妄的事呢?
新標點和合本
外邦為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算虛妄的事?
和合本2010(上帝版-繁體)
列國為甚麼爭鬧?萬民為甚麼圖謀虛妄?
和合本2010(神版-繁體)
列國為甚麼爭鬧?萬民為甚麼圖謀虛妄?
當代譯本
列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?
聖經新譯本
列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?
呂振中譯本
列國為甚麼彼此串通?萬族之民為甚麼謀算不能成功的事呢?
中文標準譯本
為什麼萬國悖逆,萬民圖謀虛妄的事呢?
文理和合譯本
異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、
文理委辦譯本
異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。
吳經熊文理聖詠與新經全集
何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
New International Version
Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
New International Reader's Version
Why do the nations plan evil together? Why do they make useless plans?
English Standard Version
Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
New Living Translation
Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
Christian Standard Bible
Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
New American Standard Bible
Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
New King James Version
Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?
American Standard Version
Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
Holman Christian Standard Bible
Why do the nations rebel and the peoples plot in vain?
King James Version
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
New English Translation
Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
World English Bible
Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
交叉引用
使徒行傳 4:25-26
曾以爾僕大衛之口言云、異邦人何為奮怒、奮怒或作諠譁萬民何為徒謀、世之君王興起、侯伯聚集、違逆主及主之基督、
啟示錄 17:14
彼遂與羔戰、羔必勝之、因羔乃萬主之主、萬王之王、從之者、皆見召蒙選忠信之人、
詩篇 21:11
彼眾欲加害於爾、曾設奸計、卻不能成、
詩篇 46:6
萬族喧囂、列邦震動、主發雷聲、地即消滅、
詩篇 83:4-8
曰、我儕莫若勦絕斯人、使之不再成國、使以色列之名、更無人記憶、彼同心定計、彼此結盟以叛逆主、即如居幕之以東人、與以實瑪利族、摩押人與夏甲之後裔、迦巴勒與亞捫及亞瑪力族、非利士人並推羅居民、亞述亦與之聯絡、皆扶助羅得之苗裔、細拉、
馬太福音 21:38
園夫見其子、相語曰、此乃嗣子、盍來殺之、以據其業、
詩篇 18:42
我擣之細微如風吹之塵、傾之如衢市之泥、
路加福音 22:22-23
人子將如前定而逝、惟賣人子者禍矣、門徒互問、誰將行此、○
使徒行傳 17:5-6
惟不信之猶太人、心懷嫉妒、於市井閒徒中、招集匪類、成群擾亂、聳動邑民、突至耶孫室、欲取保羅出以交民、不遇、即曳耶孫與數兄弟、解至邑宰、呼曰、彼亂天下者、已至此、
以賽亞書 8:9
列國乎、任爾諠譁、終必喪膽、喪膽或作傷殘下同遠方萬民當聽、爾雖整頓、終必喪膽、爾雖整頓、終必喪膽、
使徒行傳 5:33
眾聞此言、皆暴怒、議殺使徒、
路加福音 18:32
因將被解於異邦人、戲玩之、凌辱之、唾之、
使徒行傳 19:28-32
眾聞此大怒、呼曰、大哉以弗所人之亞底米也、舉邑擾亂、執保羅之同行者、瑪其頓人、該猶、亞利司達古、齊心擁入戲園、保羅欲入見眾、門徒不許、亞西亞宗伯數人、與保羅為友者、遣人勸之、勿冒入戲園、會眾紛亂、喧呼不一、大半不知為何而集、
路加福音 22:5
眾喜、許以金予之、
約翰福音 11:49-50
其中有一人、名該亞法、是歲為大祭司、語眾曰、爾曹無所知也、獨不思一人為民而死、致通國不滅、即為我儕之益、
路加福音 22:1-2
除酵節、亦名逾越節將近、祭司諸長與經士、尋計何以殺耶穌、蓋畏民也、
使徒行傳 16:22
眾齊起訟之、上官命人褫其衣、杖之、