<< 詩篇 19:8 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    永恆主的訓令正直,能使人的心歡喜;永恆主的誡命清潔,能使人眼目明亮。
  • 新标点和合本
    耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的训词正直,使人心快活;耶和华的命令清洁,使人眼目明亮。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的训词正直,使人心快活;耶和华的命令清洁,使人眼目明亮。
  • 当代译本
    耶和华的法则公正,使人充满喜乐;耶和华的命令纯全,让人眼目明亮。
  • 圣经新译本
    耶和华的训词是正直的,能使人心快乐;耶和华的命令是清洁的,能使人的眼睛明亮。
  • 中文标准译本
    耶和华的训诫正直,使人心欢喜;耶和华的诫命纯洁,使人眼目明亮;
  • 新標點和合本
    耶和華的訓詞正直,能快活人的心;耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的訓詞正直,使人心快活;耶和華的命令清潔,使人眼目明亮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的訓詞正直,使人心快活;耶和華的命令清潔,使人眼目明亮。
  • 當代譯本
    耶和華的法則公正,使人充滿喜樂;耶和華的命令純全,讓人眼目明亮。
  • 聖經新譯本
    耶和華的訓詞是正直的,能使人心快樂;耶和華的命令是清潔的,能使人的眼睛明亮。
  • 中文標準譯本
    耶和華的訓誡正直,使人心歡喜;耶和華的誡命純潔,使人眼目明亮;
  • 文理和合譯本
    耶和華之訓正直、悅人心兮、耶和華之誡純潔、豁人目兮、
  • 文理委辦譯本
    其命正直、可以悅志兮、其誠純潔、可以發矇兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之命令正直、可以快樂人之心志、主之誡命純潔、可以明亮人之眼目、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    妙法洵全美。我魂得歸依。靈證洵萬確。童蒙識玄機。
  • New International Version
    The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.
  • New International Reader's Version
    The rules of the Lord are right. They give joy to our hearts. The commands of the Lord shine brightly. They give light to our minds.
  • English Standard Version
    the precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • New Living Translation
    The commandments of the Lord are right, bringing joy to the heart. The commands of the Lord are clear, giving insight for living.
  • Christian Standard Bible
    The precepts of the LORD are right, making the heart glad; the command of the LORD is radiant, making the eyes light up.
  • New American Standard Bible
    The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
  • New King James Version
    The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • American Standard Version
    The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    The precepts of the Lord are right, making the heart glad; the command of the Lord is radiant, making the eyes light up.
  • King James Version
    The statutes of the LORD[ are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD[ is] pure, enlightening the eyes.
  • New English Translation
    The LORD’s precepts are fair and make one joyful. The LORD’s commands are pure and give insight for life.
  • World English Bible
    Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.

交叉引用

  • 詩篇 12:6
    永恆主的訓言是純淨的訓言,如同泥爐中煉過的銀子,在地上精煉了七次。
  • 詩篇 119:128
    因此我依你一切訓令來調度自己;各樣虛假行徑我都恨惡。
  • 箴言 30:5
    上帝的訓言句句都煉淨;凡避難於他裏面的、他便做他們的盾牌。
  • 箴言 2:6
    因為永恆主賜予智慧;知識和明達都由他口中而出;
  • 箴言 6:23
    因為誡命是燈;指教是光;管教之勸責是人生之道路;
  • 詩篇 119:105
    你的話是我腳前的燈,是我路徑上的光。
  • 耶利米書 15:16
    藐視你話之人的羞辱呀。消滅他們吧,使你的話成了我的喜樂,我心中所歡喜的哦;因為永恆主萬軍之上帝啊,我是稱為你名下的人呀。
  • 詩篇 119:80
    願我的心純全無虧於你的律例,使我不至於羞愧。
  • 詩篇 119:92
    你的律法若不是我所喜悅的,我就早已滅亡於苦難中了。
  • 加拉太書 2:19
    因為憑着律法、我已經向律法死了,叫我可以向着上帝而活。
  • 羅馬書 7:22
    因為按我「內心的人」來說呢、我倒極贊喜上帝之律;
  • 羅馬書 3:20
    所以血肉人在上帝面前、都不能由律法上的行為得稱為義:因為由於律法、人才認識罪。
  • 詩篇 119:14
    我喜悅你法度之路,如同喜悅各樣財富。
  • 詩篇 119:143
    我遭遇患難和窘迫;但你的誡命卻是我所喜悅的。
  • 詩篇 105:45
    為要使他們遵守他的律例,恪守他的律法。哈利路亞!
  • 詩篇 40:8
    我的上帝啊,我樂意行你的旨意;你的律法都在我臟腑裏呢。』
  • 羅馬書 7:7
    這樣,我們可怎麼說呢?律法是罪麼?斷乎不是。不過、若不是由於律法,我就不知道罪是甚麼。若不是律法說:「你不可貪慾」,我就不知道貪慾是甚麼。
  • 出埃及記 18:16
    他們有案件的時候,就來找我,我便在他們兩造之間施行判斷,使他們知道上帝的律例和法度。』
  • 詩篇 119:121
    我秉公行義;求你不要將我撇下給欺壓我的人。
  • 詩篇 119:40
    哦,我切慕着你的訓令;將你的義氣使我活過來哦。
  • 申命記 16:14
    過節的時候、你要歡樂,你跟你兒子和女兒、你的奴僕和使女、以及在你城內的利未人、寄居者、孤兒、寡婦、都要歡樂。
  • 詩篇 119:54
    在我寄居於世的房屋裏、你的律例總做了我的詩歌。
  • 申命記 4:5-6
    看哪,我照永恆主我的上帝所吩咐我的、將律例典章教訓你們,使你們在所要進去取得為業的地上去遵行。所以你們要謹慎遵行,因為這在列族之民眼中看來、就是你們的智慧聰明;他們聽到這一切律例,就會說:這個大國的人真是有智慧有聰明的一族啊。
  • 詩篇 119:24
    你的法度是我所喜樂的,是我的謀士。
  • 詩篇 119:12
    永恆主啊,你是當受祝頌的;將你的律例教訓我吧!
  • 加拉太書 3:10-13
    凡以行律法為本的都在被咒詛之下;因為經上記着說:『凡不持守律法書上所記的一切去行的人都被咒詛。』靠着律法、沒有人能在上帝面前得稱為義、是明顯的,因為『人是本於信而稱義才得活着』。律法原不是本於信的,它乃是說:『凡行這些法的,必靠着這些法而活着。』基督既為我們成了被咒詛的,就把我們買出來、使我們脫離了律法的咒詛;(因為經上記着說:『凡掛在木架上的都被咒詛』;
  • 尼希米記 9:13
    你也降臨在西乃山,從天上同他們說話,賜給他們正當事的典章、真正的禮節規矩、美好之條例和誡命;
  • 加拉太書 3:21
    這樣,律法與應許相反麼?斷乎不是。假使有一個能使人活的律法曾經頒賜下來,稱義就真是由於律法了。
  • 詩篇 119:16
    我要在你的律例中喜樂自得;總不忘記你的話。
  • 創世記 26:5
    這是因為亞伯拉罕聽了我的聲音,遵守我所吩咐守的、又守我的命令、條例和律法。』
  • 以西結書 36:27
    我必將我的靈放在你們裏面;使你們遵行我的律例,謹守而實行我的典章。
  • 詩篇 119:130
    你的話一解開,就發亮光,能使愚直人明理。
  • 詩篇 13:3
    永恆主我的上帝啊,垂顧而應我吧,使我眼目光明,免得我沉睡至死;
  • 詩篇 119:98-100
    你的誡命使我比仇敵有智慧,因為它時時在我心裏。我比我所有的教師都通達;因為你的法度是我所默想的。我比老年人明理,因為你的訓令我恪守着。
  • 羅馬書 7:12-14
    所以律法是聖的,誡命也是聖的,是義的,又是善的。那麼善是在我身上生出死來麼?斷乎不是。不,是罪,罪為要顯明它是罪,便藉着善在我身上造出死來,叫罪藉着誡命顯出它是有罪到極點的。我們曉得、律法是屬靈的;我卻是屬肉的,是賣在罪之下做奴僕的。
  • 羅馬書 2:17-20
    但是你呢、你既名為猶太人,既依靠着律法,並拿上帝來誇口;你既由律法受教訓,知道上帝的旨意,也能驗別是非;你既深信自己是瞎子的領路人,是暗中人的光,是管教糊塗人的,是幼兒的教師,因為你在律法上擁有具體之知識、即具體之真理——
  • 詩篇 119:171
    願我的嘴脣傾吐出頌讚,讚你將你的律例教訓了我。
  • 以賽亞書 64:5
    哦,巴不得你迎接那悔改而行義,在你的道路上懷念着你的人哦!看哪,你震怒了,我們仍然犯罪;這樣持之已久,我們還能得救麼?
  • 申命記 12:11-12
    那時你們就必須有一個地方、是永恆主你們的上帝所選擇、做他名之居所的地方;你們要將我所吩咐你們獻的:燔祭、和別的祭物、十分之一獻物、和手奉的提獻物、以及一切最好的還願祭、就是你們所許願獻與永恆主的、都帶到那地方。你們要在永恆主你們的上帝面前歡樂,你們跟你們的兒子和女兒、你們的奴僕和使女、以及在你們城內的利未人、都要歡樂,因為利未人不同你們一樣有分有業。
  • 申命記 16:11
    要在永恆主你的上帝面前歡樂,你跟你兒子和女兒、你的奴僕和使女、以及在你城內的利未人、跟在你中間的寄居者和孤兒寡婦、都要在永恆主你的上帝所要選擇做他名之居所的地方歡樂。
  • 尼希米記 8:12
    眾民都去喫喝,也將祭肉分兒送給人,大大歡喜作樂,因為他們明白所教訓他們的話。