<< 诗篇 19:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,不许它们辖制我;我才可以完全,不犯大过。
  • 新标点和合本
    求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我就完全,免犯大罪。
  • 和合本2010(神版)
    求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我就完全,免犯大罪。
  • 当代译本
    求你拦阻我,别让我明知故犯,别让罪恶辖制我。这样,我才纯全正直,免犯大过。
  • 中文标准译本
    求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,不要让这些罪辖制我;这样我就完全,免于大的过犯。
  • 新標點和合本
    求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便完全,免犯大罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我就完全,免犯大罪。
  • 和合本2010(神版)
    求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我就完全,免犯大罪。
  • 當代譯本
    求你攔阻我,別讓我明知故犯,別讓罪惡轄制我。這樣,我才純全正直,免犯大過。
  • 聖經新譯本
    求你攔阻你僕人,不犯任意妄為的罪,不許它們轄制我;我才可以完全,不犯大過。
  • 呂振中譯本
    求你也攔阻你僕人免致專擅妄為;別讓這些罪轄制了我;那我便完全,免負大過犯的罪辜。
  • 中文標準譯本
    求你攔阻你僕人,不犯任意妄為的罪,不要讓這些罪轄制我;這樣我就完全,免於大的過犯。
  • 文理和合譯本
    祈禁爾僕故犯乎罪、免其轄予、我則端正、不蹈重愆兮、
  • 文理委辦譯本
    驕肆者流、毋使其誘余、而余效其尤兮、予則為義、不蹈重愆兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不容僕人故意犯罪、不容惡念主於我心、我便完全、免犯大罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誰能悟其愆。惟主濯其疵。
  • New International Version
    Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless, innocent of great transgression.
  • New International Reader's Version
    Also keep me from the sins I want to commit. May they not be my master. Then I will be without blame. I will not be guilty of any great sin against your law.
  • English Standard Version
    Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then I shall be blameless, and innocent of great transgression.
  • New Living Translation
    Keep your servant from deliberate sins! Don’t let them control me. Then I will be free of guilt and innocent of great sin.
  • Christian Standard Bible
    Moreover, keep your servant from willful sins; do not let them rule me. Then I will be blameless and cleansed from blatant rebellion.
  • New American Standard Bible
    Also keep Your servant back from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be innocent, And I will be blameless of great wrongdoing.
  • New King James Version
    Keep back Your servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me. Then I shall be blameless, And I shall be innocent of great transgression.
  • American Standard Version
    Keep back thy servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moreover, keep Your servant from willful sins; do not let them rule over me. Then I will be innocent and cleansed from blatant rebellion.
  • King James Version
    Keep back thy servant also from presumptuous[ sins]; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
  • New English Translation
    Moreover, keep me from committing flagrant sins; do not allow such sins to control me. Then I will be blameless, and innocent of blatant rebellion.
  • World English Bible
    Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.

交叉引用

  • 诗篇 119:133
    求你用你的话引导我的脚步,不容什么罪孽辖制我。
  • 罗马书 6:12-14
    所以,不要容罪在你们必死的肉身上掌权,使你们顺从肉身的私欲,也不要把你们的肢体献给罪,作不义的用具;倒要像出死得生的人,把自己献给神,并且把你们的肢体献给神作义的用具。罪必不能辖制你们,因为你们不是在律法之下,而是在恩典之下。
  • 撒母耳记上 25:39
    大卫听见拿八死了,就说:“耶和华是应当称颂的,因为他为我伸了拿八羞辱我的冤,又阻止了仆人行恶,也使拿八的恶归到他自己的头上。”于是大卫派人去对亚比该说要娶她作他的妻子。
  • 诗篇 7:10
    神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。
  • 使徒行传 24:16
    因此,我常常勉励自己,对神对人要常存无亏的良心。
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和光荣;他没有留下一样好处,不给那些行为正直的人。
  • 申命记 17:12-13
    如果有人擅自行事,不听从祭司,就是侍立在那里事奉耶和华你的神的,或是不听从审判官,那人就必须处死;这样,你就可以把这恶从以色列中肃清了。众民都会听见,而且惧怕,也不再擅自行事了。
  • 创世记 20:6
    神在梦中对他说:“我也知道你作这事,是问心无愧的,所以我也阻止你,免得你得罪我。因此我不容许你接触她。
  • 撒母耳记上 25:32-34
    大卫对亚比该说:“耶和华以色列的神是应当称颂的!他今天差派你来迎接我。你的智慧和你的为人也是应当称赞的,因为你今天阻止了我流人的血,又阻止了我亲手报仇。我指着那拦阻了我加害你的永活的耶和华以色列的神起誓,如果你不及时来迎见我,到明天早晨,拿八所有的男丁必不留一个。”
  • 历代志上 10:13-14
    扫罗死了,因为他悖逆耶和华,没有听从他的话,也因为他去求问那交鬼的,没有求问耶和华,所以耶和华把他杀死了,把国位转给耶西的儿子大卫。
  • 罗马书 6:16-22
    难道你们不知道你们自愿作奴仆去顺从人,顺从谁就作谁的奴仆,或作罪的奴仆以致于死,或作顺从的奴仆以致于义吗?感谢神,你们虽然作过罪的奴仆,现在却从心里顺从了传授给你们的教义的规范。你们既然从罪里得了释放,就作了义的奴仆。因为你们肉体的弱点,我就按一般人的话来说,你们从前怎样把你们的肢体献给不洁和不法作奴仆,以致于不法,现在也要照样把你们的肢体献给义作奴仆,以致于成圣。你们作罪的奴仆的时候,就不受义的约束。那么,你们在现今以为羞耻的事上,当时得了什么呢?那些事的结局就是死。现在你们既然从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
  • 民数记 15:30-31
    但那胆大妄为的人,无论是本地人或是寄居的,亵渎了耶和华,那人总要从民间剪除。因为他藐视耶和华的话,违犯耶和华的命令,那人必被剪除;他的罪孽要归到他身上。”
  • 诗篇 11:7
    因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为,正直的人必得见他的面。
  • 出埃及记 21:14
    若有人任意待他的邻舍,用诡计把他杀了,你要把他从我的祭坛那里拿去处死。
  • 彼得后书 2:10
    尤其是那些随从肉体,生活在污秽的私欲中,和轻蔑当权的,更是这样。他们胆大任性,毫无畏惧地毁谤在尊位的。
  • 诗篇 18:23
    我在他面前作完全的人,我也谨慎自己,脱离我的罪孽。