主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:37
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們;若不將他們滅絕,我總不歸回。
新标点和合本
我要追赶我的仇敌,并要追上他们;不将他们灭绝,我总不归回。
和合本2010(上帝版-简体)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
和合本2010(神版-简体)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
当代译本
我追赶仇敌直到追上,不消灭他们决不回头。
圣经新译本
我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。
中文标准译本
我追赶我的仇敌,并要追上他们;不灭绝他们,我绝不返回。
新標點和合本
我要追趕我的仇敵,並要追上他們;不將他們滅絕,我總不歸回。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們;若不將他們滅絕,我總不歸回。
當代譯本
我追趕仇敵直到追上,不消滅他們決不回頭。
聖經新譯本
我追趕仇敵,把他們追上;不消滅他們,我必不歸回。
呂振中譯本
我追趕我仇敵,將他們趕上;未滅盡他們、我總不返回。
中文標準譯本
我追趕我的仇敵,並要追上他們;不滅絕他們,我絕不返回。
文理和合譯本
我將追敵及之、未行殄滅、不旋歸兮、
文理委辦譯本
我追及敵人、不至殲滅、不旋轅兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我追逐敵人而追及之、我未滅敵、必不旋歸、
吳經熊文理聖詠與新經全集
所履恢恢兮其有餘。脚踏實地兮而無蹶。
New International Version
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
New International Reader's Version
I chased my enemies and caught them. I didn’t turn back until they were destroyed.
English Standard Version
I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
New Living Translation
I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.
Christian Standard Bible
I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
New American Standard Bible
I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
New King James Version
I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.
American Standard Version
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
Holman Christian Standard Bible
I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
King James Version
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
New English Translation
I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.
World English Bible
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
交叉引用
詩篇 44:5
靠你,我們要推倒我們的敵人;靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。
啟示錄 19:19-20
我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,
詩篇 118:11-12
他們圍繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。他們如同蜜蜂一般地圍繞我,他們熄滅,好像燒荊棘的火;我靠耶和華的名,必剿滅他們。
詩篇 35:5
願他們像風前的糠粃,有耶和華的使者趕逐他們。
詩篇 9:3
我的仇敵回轉撤退的時候,他們在你面前跌倒滅亡。
詩篇 35:2
求你拿着大小盾牌,起來幫助我;
以賽亞書 63:1-6
這從以東的波斯拉來,穿紅衣服,裝扮華美,能力廣大,大步向前邁進的是誰呢?就是我,憑公義說話,以大能施行拯救的。你為何以紅色裝扮?你的衣服為何像踹醡酒池的人呢?我獨自踹醡酒池,萬民中並無一人與我同在。我發怒,將他們踹下,發烈怒將他們踐踏。他們的血濺在我的衣服上,玷污了我一切的衣裳。因為報仇之日在我心中,救贖我民之年已經來到。我仰望,見無人幫助;我詫異,竟無人扶持。因此,我的膀臂為我施行拯救;我的烈怒將我扶持。我發怒,踹下眾民;發烈怒,使他們喝醉,又將他們的血倒在地上。
啟示錄 6:2
我就觀看,看見一匹白馬,騎在馬上的拿着弓,並有冠冕賜給他。他出來征服,勝而又勝。
民數記 24:17-19
我看見他,卻不在現時;我望見他,卻不在近處。有星出於雅各,有杖從以色列興起,必打破摩押的額頭,必毀壞所有的塞特人。以東將成為產業,西珥將成為它敵人的產業;但以色列卻要得勝。有一位出於雅各的,必掌大權,他要除滅城中的倖存者。」
詩篇 37:20
惡人卻要滅亡。耶和華的仇敵要像草地的華美;他們要毀滅,在煙中消失。
詩篇 3:7
耶和華啊,求你興起!我的神啊,求你救我!因為你打斷我所有仇敵的腮骨,敲碎了惡人的牙齒。
以賽亞書 53:10-12
耶和華的旨意要壓傷他,使他受苦。當他的生命作為贖罪祭時,他必看見後裔,他的年日必然長久。耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。因自己的勞苦,他必看見光就心滿意足。因自己的認識,我的義僕使許多人得稱為義,他要擔當他們的罪孽。因此,我要使他與位大的同份,與強盛的均分擄物。因為他傾倒自己的生命,以至於死,也列在罪犯之中。他卻擔當多人的罪,為他們的過犯代求。