<< 诗篇 16:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    你把生命之路指示我,你右手有永远的福乐,我在你面前充满喜乐。
  • 新标点和合本
    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。
  • 和合本2010(神版)
    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。
  • 圣经新译本
    你必把生命的路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永远的福乐。
  • 中文标准译本
    你使我明白生命的路途;在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永久的美福。
  • 新標點和合本
    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。
  • 和合本2010(神版)
    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。
  • 當代譯本
    你把生命之路指示我,你右手有永遠的福樂,我在你面前充滿喜樂。
  • 聖經新譯本
    你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。
  • 呂振中譯本
    你將生命的路徑使我知道;在你面前有滿足的歡喜;在你右手中有永久的福樂。
  • 中文標準譯本
    你使我明白生命的路途;在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永久的美福。
  • 文理和合譯本
    爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、
  • 文理委辦譯本
    維爾示我、其道永生、在爾之前、欣喜不勝、在爾之右、其樂以恆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必將永生之道指示我、在主之前有無限之歡愉、在主之右有永遠之安樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    指我生命路。飫我瞻仰欣。吾主之右手。永為福樂源。
  • New International Version
    You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
  • New International Reader's Version
    You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • English Standard Version
    You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.
  • New Living Translation
    You will show me the way of life, granting me the joy of your presence and the pleasures of living with you forever.
  • Christian Standard Bible
    You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.
  • New American Standard Bible
    You will make known to me the way of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.
  • New King James Version
    You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.
  • American Standard Version
    Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
  • Holman Christian Standard Bible
    You reveal the path of life to me; in Your presence is abundant joy; in Your right hand are eternal pleasures.
  • King James Version
    Thou wilt shew me the path of life: in thy presence[ is] fulness of joy; at thy right hand[ there are] pleasures for evermore.
  • New English Translation
    You lead me in the path of life; I experience absolute joy in your presence; you always give me sheer delight.
  • World English Bible
    You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.

交叉引用

  • 使徒行传 2:28
    你已把生命之路指示我,叫我在你面前充满喜乐。’
  • 犹大书 1:24
    愿荣耀归给我们的救主——独一的上帝!祂能保守你们不失足犯罪,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜地站在祂的荣耀面前。
  • 诗篇 36:7-8
    上帝啊,你的慈爱无比宝贵!世人都在你的翅膀下寻求荫庇。你让他们饱享你殿里的美食,畅饮你乐河中的水。
  • 启示录 7:15-17
    因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。他们不会再受饥饿和干渴的折磨,也不会再受太阳和酷热的煎熬,因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命之泉那里,上帝要擦干他们所有的眼泪。”
  • 箴言 4:18
    义人的道路好像黎明的曙光,越照越亮,直到大放光明。
  • 诗篇 21:4-6
    他向你祈求长寿,你就赐给他永生。你的救助带给他无限荣耀,你赐给他尊荣和威严。你给他的祝福永无穷尽,你的同在使他充满喜乐。
  • 以弗所书 3:19
    并知道基督的爱是远超过人所能理解的爱,好叫上帝无限的丰富充满你们。
  • 哥林多后书 4:17
    我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 哥林多前书 13:12
    如今我们好像对着镜子观看影像,模糊不清,但将来会看得真真切切。现在我所知道的有限,但将来会完全知道,如同主知道我一样。
  • 马太福音 7:14
    但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
  • 启示录 22:5
    再没有黑夜,也不需要灯光和阳光,因为主上帝必做他们的光。他们要执掌王权直到永永远远。
  • 诗篇 17:15
    但我因持守公义必见你的面;我醒来见到你就心满意足了。
  • 以赛亚书 2:3
    众民都必来,说:“来吧!让我们登耶和华的山,去雅各之上帝的殿。祂必将祂的路指示给我们,使我们走祂的道。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话语必来自耶路撒冷。
  • 罗马书 8:11
    如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。
  • 约翰一书 3:2
    亲爱的弟兄姊妹,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。但我们知道,当主显现的时候,我们必会像祂,因为我们必见到祂的本体。
  • 马可福音 16:19
    主耶稣说完这些话,就被接回天上,坐在上帝的右边。
  • 彼得前书 3:22
    基督已经升到天上,坐在上帝的右边,众天使、掌权的、有能力的都服从了祂。
  • 彼得前书 1:21
    你们借着基督信了使祂从死里复活、赐祂荣耀的上帝,所以,你们的信心和盼望都在于上帝。
  • 诗篇 139:24
    求你看看我里面是否有邪恶,引导我走永恒的道路。
  • 马太福音 25:46
    这些人要受永远的刑罚,但义人要得到永远的生命。”
  • 马太福音 5:8
    心灵纯洁的人有福了,因为他们必看见上帝。
  • 马太福音 25:33
    祂要把绵羊放在右边,山羊放在左边。
  • 箴言 12:28
    公义的道上有生命,公义的路上无死亡。
  • 使徒行传 7:56
    司提凡说:“看啊!我看见天开了,人子站在上帝的右边。”
  • 箴言 5:6
    她不走生命的康庄大道,偏离了正途也不自知。
  • 箴言 2:19
    到她那里的人都有去无回,找不到生命之道。