主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 145:9
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華善待萬有、恩寵及於所造兮、
新标点和合本
耶和华善待万民;他的慈悲覆庇他一切所造的。
和合本2010(上帝版)
耶和华善待万有,他的怜悯覆庇他一切所造的。
和合本2010(神版)
耶和华善待万有,他的怜悯覆庇他一切所造的。
当代译本
耶和华善待万民,怜悯祂所造的万物。
圣经新译本
耶和华善待万有,他的怜悯临到他一切所造的。
中文标准译本
耶和华善待万有,他的怜悯临到他所造的一切。
新標點和合本
耶和華善待萬民;他的慈悲覆庇他一切所造的。
和合本2010(上帝版)
耶和華善待萬有,他的憐憫覆庇他一切所造的。
和合本2010(神版)
耶和華善待萬有,他的憐憫覆庇他一切所造的。
當代譯本
耶和華善待萬民,憐憫祂所造的萬物。
聖經新譯本
耶和華善待萬有,他的憐憫臨到他一切所造的。
呂振中譯本
永恆主善待萬物,他的憐憫覆庇着他一切所造的。
中文標準譯本
耶和華善待萬有,他的憐憫臨到他所造的一切。
文理委辦譯本
耶和華兮、無不善、恆懷慈愛、保育萬物兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主施恩於萬民、憐恤所創造之萬物、
吳經熊文理聖詠與新經全集
博愛無私覆。萬物熙春陽。
New International Version
The Lord is good to all; he has compassion on all he has made.
New International Reader's Version
The Lord is good to all. He shows deep concern for everything he has made.
English Standard Version
The Lord is good to all, and his mercy is over all that he has made.
New Living Translation
The Lord is good to everyone. He showers compassion on all his creation.
Christian Standard Bible
The LORD is good to everyone; his compassion rests on all he has made.
New American Standard Bible
The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
New King James Version
The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.
American Standard Version
Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
Holman Christian Standard Bible
The Lord is good to everyone; His compassion rests on all He has made.
King James Version
The LORD[ is] good to all: and his tender mercies[ are] over all his works.
New English Translation
The LORD is good to all, and has compassion on all he has made.
World English Bible
Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
交叉引用
那鴻書 1:7
耶和華乃善、患難之日、乃為保障、凡託庇於彼者、彼皆知之、
詩篇 100:5
蓋耶和華乃善、其慈惠永存、其信實萬世不易兮、
約拿書 4:11
尼尼微大邑、其中不辨左右手者、有逾十二萬、且牲畜孔多、我豈不惜之乎、
詩篇 36:6-7
爾之公義、如上帝之山、爾之判斷、如深廣之淵、耶和華歟、人與禽獸、爾咸護佑兮、上帝歟、爾之慈惠、何其寶貴、爾翼蔭下、世人託庇兮、
使徒行傳 17:25
非若有所需者、受人手之供事、自以生命氣息、及萬物賜眾、
詩篇 65:9-13
眷顧下土、而灌溉之、廣加滋潤、上帝之川、充盈以水、爾既備地、給人以糧兮、深潤其阡陌、平治其土壤、柔之以甘霖、錫嘏其所產兮、冠年以恩澤、爾所經之路、滴瀝以恩膏兮、滴瀝於野間草場、岡陵束以歡樂兮、草場被以羣羊、諸谷盈以禾稼、皆歡呼而謳歌兮、
馬太福音 5:45
則可為爾天父之子、蓋天父使日照於善不善、雨降於義不義者也、
使徒行傳 14:17
然未嘗無證、乃施慈仁、雨降自天、果生以時、俾爾足食、喜溢於心、
詩篇 104:27
斯皆望爾、依時食之、
詩篇 25:8
耶和華乃善乃正、故以道示罪人兮、