-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
-
新标点和合本
耶和华啊,求你速速应允我!我心神耗尽!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
-
当代译本
耶和华啊,求你快快应允我!我已绝望,求你不要掩面不顾我,不然我必和下坟墓的人无异。
-
圣经新译本
耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
-
中文标准译本
耶和华啊,求你快快回应我,我的灵衰竭了!不要向我隐藏你的脸,免得我与下阴坑的人一样。
-
新標點和合本
耶和華啊,求你速速應允我!我心神耗盡!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
-
當代譯本
耶和華啊,求你快快應允我!我已絕望,求你不要掩面不顧我,不然我必和下墳墓的人無異。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你快快應允我,我的心靈已經衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
-
呂振中譯本
永恆主啊,趕快應我吧!我的心靈衰殘;不要掩面不顧我呀!免得我跟下陰坑的人相似。
-
中文標準譯本
耶和華啊,求你快快回應我,我的靈衰竭了!不要向我隱藏你的臉,免得我與下陰坑的人一樣。
-
文理和合譯本
耶和華歟、其速允我、我靈疲憊、勿向我掩面、免我同於就墓之人兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、我魂喪失、聽余勿緩、我與就墓之人無異、爾毋遐棄予兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主速然應允我、我心神憔悴、莫掩面不顧我、不然、我與入墓之人無異、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
俞允莫遲遲。應憐我情苦。主若掩慈顏。匍匐將誰怙。
-
New International Version
Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit.
-
New International Reader's Version
Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
-
English Standard Version
Answer me quickly, O Lord! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit.
-
New Living Translation
Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
-
Christian Standard Bible
Answer me quickly, LORD; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
-
New American Standard Bible
Answer me quickly, Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will be the same as those who go down to the pit.
-
New King James Version
Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.
-
American Standard Version
Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
-
Holman Christian Standard Bible
Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide Your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
-
King James Version
Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
-
New English Translation
Answer me quickly, LORD! My strength is fading. Do not reject me, or I will join those descending into the grave.
-
World English Bible
Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don’t hide your face from me, so that I don’t become like those who go down into the pit.