<< Psalms 143:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你速速应允我!我心神耗尽!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你快快应允我!我已绝望,求你不要掩面不顾我,不然我必和下坟墓的人无异。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你快快回应我,我的灵衰竭了!不要向我隐藏你的脸,免得我与下阴坑的人一样。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你速速應允我!我心神耗盡!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你快快應允我!我已絕望,求你不要掩面不顧我,不然我必和下墳墓的人無異。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你快快應允我,我的心靈已經衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,趕快應我吧!我的心靈衰殘;不要掩面不顧我呀!免得我跟下陰坑的人相似。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你快快回應我,我的靈衰竭了!不要向我隱藏你的臉,免得我與下陰坑的人一樣。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、其速允我、我靈疲憊、勿向我掩面、免我同於就墓之人兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、我魂喪失、聽余勿緩、我與就墓之人無異、爾毋遐棄予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主速然應允我、我心神憔悴、莫掩面不顧我、不然、我與入墓之人無異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    俞允莫遲遲。應憐我情苦。主若掩慈顏。匍匐將誰怙。
  • New International Version
    Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit.
  • English Standard Version
    Answer me quickly, O Lord! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit.
  • New Living Translation
    Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
  • Christian Standard Bible
    Answer me quickly, LORD; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
  • New American Standard Bible
    Answer me quickly, Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will be the same as those who go down to the pit.
  • New King James Version
    Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.
  • American Standard Version
    Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
  • Holman Christian Standard Bible
    Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide Your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
  • King James Version
    Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
  • New English Translation
    Answer me quickly, LORD! My strength is fading. Do not reject me, or I will join those descending into the grave.
  • World English Bible
    Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don’t hide your face from me, so that I don’t become like those who go down into the pit.

交叉引用

  • Psalms 69:17
    Don’t turn your face away from me. Answer me quickly. I’m in trouble.
  • Psalms 28:1
    Lord, my Rock, I call out to you. Pay attention to me. If you remain silent, I will die. I will be like those who go down into the grave.
  • Psalms 27:9
    Don’t turn your face away from me. Don’t turn me away because you are angry. You have helped me. God my Savior, don’t say no to me. Don’t desert me.
  • Psalms 102:2
    Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.
  • Isaiah 38:18
    People in the grave can’t praise you. Dead people can’t sing praise to you. Those who go down to the grave can’t hope for you to be faithful to them.
  • Psalms 88:4-6
    People think my life is over. I’m like someone who doesn’t have any strength.People treat me as if I were dead. I’m like those who have been killed and are now in the grave. You don’t even remember them anymore. They are cut off from your care.It’s as if you have put me deep down in the grave. It’s as if you have put me in that deep, dark place.
  • Psalms 70:5
    But I am poor and needy. God, come quickly to me. You are the God who helps me and saves me. Lord, please don’t wait any longer.
  • Psalms 13:1-4
    Lord, how long must I wait? Will you forget me forever? How long will you turn your face away from me?How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?Lord my God, look at me and answer me. Give me new life, or I will die.Then my enemies will say,“ We have beaten him.” They will be filled with joy when I die.
  • Psalms 40:12-13
    There are more troubles all around me than I can count. My sins have caught up with me, and I can’t see any longer. My sins are more than the hairs of my head. I have lost all hope.Lord, please save me. Lord, come quickly to help me.
  • Psalms 40:17
    But I am poor and needy. May the Lord be concerned about me. You are the God who helps me and saves me. You are my God, so don’t wait any longer.
  • Psalms 69:3
    I’m worn out from calling for help. My throat is very dry. My eyes grow tired looking for my God.
  • Psalms 88:10-11
    Do you do wonderful things for those who are dead? Do their spirits rise up and praise you?Do those who are dead speak about your love? Do those who are in the grave tell how faithful you are?
  • Psalms 71:12
    God, don’t be far away from me. My God, come quickly and help me.
  • Isaiah 57:16
    I will not find fault with my people forever. I will not always be angry with them. If I were, I would cause their spirits to grow weak. The people I created would faint away.
  • Psalms 22:24
    He has not forgotten the one who is hurting. He has not turned away from his suffering. He has not turned his face away from him. He has listened to his cry for help.
  • Psalms 84:2
    I can’t wait to be in the courtyards of the Lord’ s temple. I really want to be there. My whole being cries out for the living God.
  • Isaiah 8:17
    I will wait for the Lord. He is turning his face away from Jacob’s people. I will put my trust in him.
  • Luke 21:26
    Terror will make people faint. They will be worried about what is happening in the world. The sun, moon and stars will be shaken from their places.