<< 诗篇 140:5 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    骄傲的人暗中布下陷阱害我,他们在路旁张开绳索作网,设下圈套陷害我。(细拉)
  • 新标点和合本
    骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。细拉
  • 和合本2010(上帝版)
    骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 和合本2010(神版)
    骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 当代译本
    傲慢人在我的路上暗设网罗,布下圈套,挖了陷阱。(细拉)
  • 中文标准译本
    傲慢者为我暗设网罗和绳索,他们在路旁张开网,为我摆设陷阱。细拉
  • 新標點和合本
    驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版)
    驕傲的人為我暗設羅網和繩索;他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
  • 和合本2010(神版)
    驕傲的人為我暗設羅網和繩索;他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
  • 當代譯本
    傲慢人在我的路上暗設網羅,佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)
  • 聖經新譯本
    驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
  • 呂振中譯本
    驕傲人埋藏着機檻要害我;行為敗壞的人鋪下網子,在轍跡旁設下網羅要捉拿我。(細拉)
  • 中文標準譯本
    傲慢者為我暗設網羅和繩索,他們在路旁張開網,為我設下陷阱。細拉
  • 文理和合譯本
    維彼驕人、為我置機檻、張絆索、施網道旁、為我設擭兮、○
  • 文理委辦譯本
    維此驕人、在彼途旁、掘坎阱、張絆索、以陷余兮、設罟網、置機檻、以害余兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    驕傲人為我設機檻與羈絆、在道旁設網羅、為我設繩罟、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主出我。於彼掌握。扶我翼我。莫令失足。
  • New International Version
    The arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
  • New International Reader's Version
    Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
  • English Standard Version
    The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net; beside the way they have set snares for me. Selah
  • New Living Translation
    The proud have set a trap to catch me; they have stretched out a net; they have placed traps all along the way. Interlude
  • Christian Standard Bible
    The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
  • New American Standard Bible
    The proud have hidden a trap for me, and snares; They have spread a net at the wayside; They have set snares for me. Selah
  • New King James Version
    The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah
  • American Standard Version
    The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
  • King James Version
    The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
  • New English Translation
    Proud men hide a snare for me; evil men spread a net by the path; they set traps for me.( Selah)
  • World English Bible
    The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. Selah.

交叉引用

  • 诗篇 35:7
    因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。
  • 诗篇 142:3
    我的灵在我里面软弱的时候,你知道我的道路。在我所行的路上,敌人暗设网罗陷害我。
  • 耶利米书 18:22
    你使侵略者忽然临到他们的时候,愿人从他们的屋里听见呼救声;因为他们挖陷坑要捉拿我,埋藏网罗要绊我的脚。
  • 诗篇 57:6
    他们为我的脚设下了网罗,使我低头屈服;他们在我面前挖了坑,自己反掉进坑中。(细拉)
  • 路加福音 20:20-23
    经学家和祭司长差派奸细伪装好人去窥探耶稣,要在他的话上抓着把柄,好把他交由总督全权裁决。奸细问他:“老师,我们知道你所说所教的都对,并且不讲情面,只照着真理把神的道教导人。我们纳税给凯撒可以不可以?”耶稣看透他们的诡计,就对他们说:
  • 诗篇 141:9-10
    求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。愿恶人都落在自己的网罗里,我却得以安然逃脱。
  • 耶利米书 18:20
    良善的应得恶报吗?他们竟然挖陷坑害我。求你记念我怎样站在你面前,为他们说好话,使你的烈怒离开他们。
  • 诗篇 119:85
    傲慢人为我掘了坑,他们就是那些不按着你律法而行的人。
  • 诗篇 36:11
    求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
  • 诗篇 123:3-4
    耶和华啊!求你向我们施恩,求你向我们施恩;因为我们饱受藐视,到了极点。我们饱受那些安逸的人的嘲笑,和骄傲的人的藐视,到了极点。
  • 路加福音 11:53-54
    耶稣从那里出来,经学家和法利赛人非常敌视他,质问他很多问题,等机会从他的口中找把柄。
  • 诗篇 17:8-13
    求你保护我,像保护眼中的瞳人,把我隐藏在你的翅膀荫下;使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”),口里说出骄傲的话。他们追踪我,现在把我围困了(“他们追踪我,现在把我围困了”原文作“他们围困了我们的脚步”);他们瞪着眼,要把我推倒在地上。他们像急于撕碎猎物的狮子,又像蹲伏在隐密处的幼狮。耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;用你的刀救我的命脱离恶人。
  • 诗篇 31:4
    求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。
  • 约伯记 18:9
    圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。
  • 诗篇 119:69
    傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
  • 诗篇 10:4-12
    恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”在他的一切思想中,都没有神。他的道路时常稳妥,你的判断高超,他却不放在眼内;他对所有的仇敌都嗤之以鼻。他心里说:“我必永不摇动,我决不会遭遇灾难。”他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,舌头底下尽是毒害与奸恶。他在村庄里埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛暗地里窥探不幸的人。他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。他击打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。他心里说:“神已经忘记了,他已经掩面,永远不看。”耶和华啊!求你起来;神啊!求你举起手来,不要忘记困苦的人。
  • 箴言 29:5
    谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
  • 耶利米书 18:18
    他们说:“来吧!我们来设计对付耶利米;因为祭司的律法、智慧人的谋略、先知的话都不会断绝。来吧!我们用舌头攻击他,不理会他的一切话。”
  • 诗篇 119:110
    恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。