<< Psalms 140:4 >>

本节经文

  • New English Translation
    O LORD, shelter me from the power of the wicked! Protect me from violent men, who plan to knock me over.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你使我免遭恶人的毒手,保护我脱离残暴之徒。他们图谋害我。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你保护我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,因为他们图谋推倒我。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你保守我脱离恶人的手,守护我脱离残暴的人,他们谋算要推倒我。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人!他們圖謀推我跌倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你庇護我脫離惡人的手,保護我脫離殘暴的人,他們想要推倒我。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你庇護我脫離惡人的手,保護我脫離殘暴的人,他們想要推倒我。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你使我免遭惡人的毒手,保護我脫離殘暴之徒。他們圖謀害我。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,因為他們圖謀推倒我。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,保守我脫離惡人的手!守護着我脫離強暴的人!就是圖謀推我、使我腳步絆跌的。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你保守我脫離惡人的手,守護我脫離殘暴的人,他們謀算要推倒我。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、脫我於惡人之手、護我於強暴、彼定厥志、躓我步履兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、強暴之人、欲俾予隕越、爾其拯余兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主保護我脫離惡人之手、扶持我脫離欲使我失足之強暴人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舌如蠆尾。口含荼毒。
  • New International Version
    Keep me safe, Lord, from the hands of the wicked; protect me from the violent, who devise ways to trip my feet.
  • New International Reader's Version
    Lord, keep me safe from the hands of sinful people. Protect me from those who want to hurt me. They plan ways to trip me up and make me fall.
  • English Standard Version
    Guard me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet.
  • New Living Translation
    O Lord, keep me out of the hands of the wicked. Protect me from those who are violent, for they are plotting against me.
  • Christian Standard Bible
    Protect me, LORD, from the power of the wicked. Keep me safe from violent men who plan to make me stumble.
  • New American Standard Bible
    Keep me, Lord, from the hands of the wicked; Protect me from violent men Who intend to trip up my feet.
  • New King James Version
    Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men, Who have purposed to make my steps stumble.
  • American Standard Version
    Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
  • Holman Christian Standard Bible
    Protect me, Lord, from the clutches of the wicked. Keep me safe from violent men who plan to make me stumble.
  • King James Version
    Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
  • World English Bible
    Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.

交叉引用

  • Psalms 71:4
    My God, rescue me from the power of the wicked, from the hand of the cruel oppressor!
  • Psalms 36:11
    Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!
  • Psalms 17:8-9
    Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!Protect me from the wicked men who attack me, my enemies who crowd around me for the kill.
  • Psalms 17:5
    I carefully obey your commands; I do not deviate from them.
  • Proverbs 18:5
    It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.
  • Psalms 55:1-3
    Listen, O God, to my prayer! Do not ignore my appeal for mercy!Pay attention to me and answer me! I am so upset and distressed, I am beside myself,because of what the enemy says, and because of how the wicked pressure me, for they hurl trouble down upon me and angrily attack me.
  • Psalms 37:32-40
    Evil men set an ambush for the godly and try to kill them.But the LORD does not surrender the godly, or allow them to be condemned in a court of law.Rely on the LORD! Obey his commands! Then he will permit you to possess the land; you will see the demise of evil men.I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.But then one passes by, and suddenly they have disappeared! I looked for them, but they could not be found.Take note of the one who has integrity! Observe the godly! For the one who promotes peace has a future.Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.But the LORD delivers the godly; he protects them in times of trouble.The LORD helps them and rescues them; he rescues them from evil men and delivers them, for they seek his protection.