<< 詩篇 140:4 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人!他們圖謀推我跌倒。
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你使我免遭恶人的毒手,保护我脱离残暴之徒。他们图谋害我。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你保护我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,因为他们图谋推倒我。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你保守我脱离恶人的手,守护我脱离残暴的人,他们谋算要推倒我。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你庇護我脫離惡人的手,保護我脫離殘暴的人,他們想要推倒我。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你庇護我脫離惡人的手,保護我脫離殘暴的人,他們想要推倒我。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你使我免遭惡人的毒手,保護我脫離殘暴之徒。他們圖謀害我。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,因為他們圖謀推倒我。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,保守我脫離惡人的手!守護着我脫離強暴的人!就是圖謀推我、使我腳步絆跌的。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你保守我脫離惡人的手,守護我脫離殘暴的人,他們謀算要推倒我。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、脫我於惡人之手、護我於強暴、彼定厥志、躓我步履兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、強暴之人、欲俾予隕越、爾其拯余兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主保護我脫離惡人之手、扶持我脫離欲使我失足之強暴人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舌如蠆尾。口含荼毒。
  • New International Version
    Keep me safe, Lord, from the hands of the wicked; protect me from the violent, who devise ways to trip my feet.
  • New International Reader's Version
    Lord, keep me safe from the hands of sinful people. Protect me from those who want to hurt me. They plan ways to trip me up and make me fall.
  • English Standard Version
    Guard me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet.
  • New Living Translation
    O Lord, keep me out of the hands of the wicked. Protect me from those who are violent, for they are plotting against me.
  • Christian Standard Bible
    Protect me, LORD, from the power of the wicked. Keep me safe from violent men who plan to make me stumble.
  • New American Standard Bible
    Keep me, Lord, from the hands of the wicked; Protect me from violent men Who intend to trip up my feet.
  • New King James Version
    Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men, Who have purposed to make my steps stumble.
  • American Standard Version
    Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
  • Holman Christian Standard Bible
    Protect me, Lord, from the clutches of the wicked. Keep me safe from violent men who plan to make me stumble.
  • King James Version
    Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
  • New English Translation
    O LORD, shelter me from the power of the wicked! Protect me from violent men, who plan to knock me over.
  • World English Bible
    Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.

交叉引用

  • 詩篇 71:4
    我的神啊,求你救我脫離惡人的手,脫離不義和殘暴之人的手。
  • 詩篇 36:11
    不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手趕逐我。
  • 詩篇 17:8-9
    求你保護我,如同保護眼中的瞳人;將我隱藏在你翅膀的蔭下,使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。
  • 詩篇 17:5
    我的腳踏定了你的路徑;我的兩腳未曾滑跌。
  • 箴言 18:5
    瞻徇惡人的情面,偏斷義人的案件,都為不善。
  • 詩篇 55:1-3
    神啊,求你留心聽我的禱告,不要隱藏不聽我的懇求!求你側耳聽我,應允我。我哀歎不安,發聲唉哼,都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。
  • 詩篇 37:32-40
    惡人窺探義人,想要殺他。耶和華必不撇他在惡人手中;當審判的時候,也不定他的罪。你當等候耶和華,遵守他的道,他就擡舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。我見過惡人大有勢力,好像一棵青翠樹在本土生發。有人從那裏經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不着。你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。