主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 136:25
>>
本节经文
新标点和合本
他赐粮食给凡有血气的,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(上帝版-简体)
凡有血有肉的,他赐粮食,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(神版-简体)
凡有血有肉的,他赐粮食,因他的慈爱永远长存。
当代译本
祂赐食物给众生,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
他把粮食赐给全人类,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
他赐粮食给一切有血肉的,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡有血有肉的,他賜糧食,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(神版-繁體)
凡有血有肉的,他賜糧食,因他的慈愛永遠長存。
當代譯本
祂賜食物給眾生,因為祂的慈愛永遠長存。
聖經新譯本
他把糧食賜給全人類,因為他的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
他賜食物給凡有血肉的,因為他堅固的愛永遠長存。
中文標準譯本
他賜糧食給一切有血肉的,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
賜糧於凡有血氣者、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
維彼民物、飲之食之、矜憫恆懷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
賜糧於凡有血氣者、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】主以日糧。惠我生靈。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
He gives food to every creature. His love endures forever.
New International Reader's Version
He gives food to every creature. His faithful love continues forever.
English Standard Version
he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.
New Living Translation
He gives food to every living thing. His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
He gives food to every creature. His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
Who gives food to all flesh, For His faithfulness is everlasting.
New King James Version
Who gives food to all flesh, For His mercy endures forever.
American Standard Version
Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever.
Holman Christian Standard Bible
He gives food to every creature. His love is eternal.
King James Version
Who giveth food to all flesh: for his mercy[ endureth] for ever.
New English Translation
to the one who gives food to all living things, for his loyal love endures.
World English Bible
who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
交叉引用
詩篇 104:27
這都仰望你按時給牠食物。 (cunpt)
詩篇 145:15
萬民都舉目仰望你;你隨時給他們食物。 (cunpt)
詩篇 147:9
他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。 (cunpt)