<< Psalms 134:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
  • 新标点和合本
    耶和华的仆人夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 和合本2010(神版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 当代译本
    夜间在耶和华殿中事奉的仆人们啊,你们都要称颂耶和华。
  • 圣经新译本
    耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    看哪,你们当颂赞耶和华!耶和华所有的仆人哪,夜间站在耶和华殿中的人哪,
  • 新標點和合本
    耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的,你們當稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 和合本2010(神版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 當代譯本
    夜間在耶和華殿中事奉的僕人們啊,你們都要稱頌耶和華。
  • 聖經新譯本
    耶和華的眾僕人哪!你們要稱頌耶和華;夜間在耶和華殿中侍候的,你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    哦,永恆主的眾僕人哪,你們要祝頌永恆主;黑夜在永恆主殿院裏站班的啊,你們要祝頌永恆主;
  • 中文標準譯本
    看哪,你們當頌讚耶和華!耶和華所有的僕人哪,夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 文理和合譯本
    耶和華之諸僕、夜間侍立其室者、其稱頌耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、當頌讚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
  • New International Version
    Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • New International Reader's Version
    All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
  • New Living Translation
    Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Now bless the LORD, all you servants of the LORD who stand in the LORD’s house at night!
  • New American Standard Bible
    Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • New King James Version
    Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • American Standard Version
    Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now praise the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • King James Version
    Behold, bless ye the LORD, all[ ye] servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
  • New English Translation
    Attention! Praise the LORD, all you servants of the LORD, who serve in the LORD’s temple during the night.
  • World English Bible
    Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house!

交叉引用

  • 1 Chronicles 9 33
    Now these, the singers, the heads of fathers’ houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.
  • Psalms 135:1-2
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord, give praise, O servants of the Lord,who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God!
  • 2 Chronicles 29 11
    My sons, do not now be negligent, for the Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him.”
  • Revelation 19:5
    And from the throne came a voice saying,“ Praise our God, all you his servants, you who fear him, small and great.”
  • Leviticus 8:35
    At the entrance of the tent of meeting you shall remain day and night for seven days, performing what the Lord has charged, so that you do not die, for so I have been commanded.”
  • Psalms 120:1
    In my distress I called to the Lord, and he answered me.
  • Psalms 130:6
    my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning.
  • Psalms 131:1
    O Lord, my heart is not lifted up; my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me.
  • Psalms 122:1
    I was glad when they said to me,“ Let us go to the house of the Lord!”
  • Psalms 135:19-21
    O house of Israel, bless the Lord! O house of Aaron, bless the Lord!O house of Levi, bless the Lord! You who fear the Lord, bless the Lord!Blessed be the Lord from Zion, he who dwells in Jerusalem! Praise the Lord!
  • Psalms 128:1
    Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways!
  • Psalms 124:1
    If it had not been the Lord who was on our side— let Israel now say—
  • Luke 2:37
    and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
  • Psalms 133:1
    Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!
  • Psalms 121:1
    I lift up my eyes to the hills. From where does my help come?
  • Psalms 125:1
    Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever.
  • Psalms 126:1
    When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
  • Psalms 132:1
    Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,
  • Psalms 129:1
    “ Greatly have they afflicted me from my youth”— let Israel now say—
  • Psalms 127:1
    Unless the Lord builds the house, those who build it labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchman stays awake in vain.
  • Psalms 103:21
    Bless the Lord, all his hosts, his ministers, who do his will!
  • 1 Chronicles 9 23
    So they and their sons were in charge of the gates of the house of the Lord, that is, the house of the tent, as guards.
  • 1 Chronicles 23 30-1 Chronicles 23 32
    And they were to stand every morning, thanking and praising the Lord, and likewise at evening,and whenever burnt offerings were offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the Lord.Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the Lord.
  • Deuteronomy 10:8
    At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord to stand before the Lord to minister to him and to bless in his name, to this day.
  • Psalms 123:1
    To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens!
  • Psalms 130:1
    Out of the depths I cry to you, O Lord!
  • Revelation 7:15
    “ Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.