<< 诗篇 132:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华凭信实向大卫起了誓,绝不改变:“我要立你身所生的坐在你的宝座上。
  • 新标点和合本
    耶和华向大卫、凭诚实起了誓,必不反复,说:“我要使你所生的坐在你的宝座上。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华凭信实向大卫起了誓,绝不改变:“我要立你身所生的坐在你的宝座上。
  • 当代译本
    耶和华曾向大卫起了永不废弃的誓说:“我必使你的后代继承你的王位。
  • 圣经新译本
    耶和华实实在在向大卫起了誓,他必不会收回,他说:“我要从你的后裔中,立一位坐在你的王位上。
  • 中文标准译本
    耶和华以信实向大卫起了誓,必不收回,他说:“我将从你亲生的后裔中,立一位坐在你的宝座上。
  • 新標點和合本
    耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華憑信實向大衛起了誓,絕不改變:「我要立你身所生的坐在你的寶座上。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華憑信實向大衛起了誓,絕不改變:「我要立你身所生的坐在你的寶座上。
  • 當代譯本
    耶和華曾向大衛起了永不廢棄的誓說:「我必使你的後代繼承你的王位。
  • 聖經新譯本
    耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:“我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
  • 呂振中譯本
    永恆主真地向大衛起誓過,他必不反覆變卦:他說:『你腹中出的果子、我必使其一位坐你寶座。
  • 中文標準譯本
    耶和華以信實向大衛起了誓,必不收回,他說:「我將從你親生的後裔中,立一位坐在你的寶座上。
  • 文理和合譯本
    耶和華以誠誓於大衛、必不反覆、曰我必使爾所生者、居爾位兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、爾與大闢發誓、必不有易斯言、曰、將以爾所出之苗裔、俾繼厥位兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主向大衛誠實發誓、決不反覆、曰、我必使爾所出之苗裔、登爾之位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既允大維。主寧能忘。爾之冢息。必得為王。
  • New International Version
    The Lord swore an oath to David, a sure oath he will not revoke:“ One of your own descendants I will place on your throne.
  • New International Reader's Version
    The Lord made a promise to David. It is a firm promise that he will never break. He said,“ After you die, I will place one of your own sons on your throne.
  • English Standard Version
    The Lord swore to David a sure oath from which he will not turn back:“ One of the sons of your body I will set on your throne.
  • New Living Translation
    The Lord swore an oath to David with a promise he will never take back:“ I will place one of your descendants on your throne.
  • Christian Standard Bible
    The LORD swore an oath to David, a promise he will not abandon:“ I will set one of your offspring on your throne.
  • New American Standard Bible
    The Lord has sworn to David A truth from which He will not turn back:“ I will set upon your throne one from the fruit of your body.
  • New King James Version
    The Lord has sworn in truth to David; He will not turn from it:“ I will set upon your throne the fruit of your body.
  • American Standard Version
    Jehovah hath sworn unto David in truth; He will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord swore an oath to David, a promise He will not abandon:“ I will set one of your descendants on your throne.
  • King James Version
    The LORD hath sworn[ in] truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
  • New English Translation
    The LORD made a reliable promise to David; he will not go back on his word. He said,“ I will place one of your descendants on your throne.
  • World English Bible
    Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it:“ I will set the fruit of your body on your throne.

交叉引用

  • 撒母耳记下 7:12
    当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。
  • 诗篇 89:3-4
    “我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓:‘我要坚立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。’”(细拉)
  • 历代志下 6:16
    耶和华—以色列的上帝啊,你向你仆人我父大卫应许说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,遵行我的律法,像你在我面前所行的,就不断有人在我面前坐以色列的王位。’现在求你信守这话。
  • 诗篇 110:4
    耶和华起了誓,绝不改变:“你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”
  • 使徒行传 2:30
    既然大卫是先知,他知道上帝曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上。
  • 路加福音 1:69-70
    在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,正如主藉着古时候圣先知的口所说的,
  • 撒母耳记下 7:16
    你的家和你的国必在你面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”
  • 历代志上 17:11-13
    当你寿数满足归你祖先的时候,我必使你的后裔,你自己的儿子接续你;我也必坚定他的国。他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。我要作他的父,他要作我的子;我必不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的那位一样。
  • 路加福音 1:32
    他将要为大,称为至高者的儿子;主上帝要把他祖先大卫的王位给他。
  • 列王纪上 8:25
    耶和华—以色列的上帝啊,你向你仆人我父大卫应许说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,在我面前行事像你所行的一样,就不断有人在我面前坐以色列的王位。’现在求你信守这话。
  • 耶利米书 33:20-26
    “耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有后裔在他的宝座上作王,并能废弃我与事奉我的利未家的祭司所立的约。正如天上的万象不能数算,海边的尘沙不能斗量,我必照样使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人多起来。”耶和华的话临到耶利米,说:“你没有留意这百姓所说的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,不把他们当作国来看待。耶和华如此说:除非我没有立白日黑夜之约,也未曾安排天和地的定例,否则我不会弃绝雅各的后裔和我仆人大卫的后裔,使大卫的后裔不再治理亚伯拉罕、以撒、雅各的后裔。我必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。”
  • 撒母耳记上 15:29
    以色列的大能者必不说谎,也不后悔,因为他不是世人,绝不后悔。”
  • 诗篇 89:33
    只是我不将我的慈爱全然收回,也不叫我的信实废除。
  • 诗篇 89:37
    又如月亮永远坚立;天上的见证是确实的。”(细拉)
  • 希伯来书 6:18
    藉这两件不可更改的事—在这些事上,上帝绝不会说谎—我们这些逃往避难所的人能得到强有力的鼓励,去抓住那摆在我们前头的指望。
  • 诗篇 89:35
    我仅此一次指着自己的神圣起誓,我绝不向大卫说谎!
  • 撒母耳记下 7:14
    我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭责罚他。