-
中文標準譯本
耶和華啊,求你因大衛的緣故,記住他所受的一切苦待!
-
新标点和合本
耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你记念大卫,记念他所受的一切苦难!
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你记念大卫,记念他所受的一切苦难!
-
当代译本
耶和华啊,求你顾念大卫和他所受的一切苦难。
-
圣经新译本
耶和华啊!求你记念大卫,记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
-
中文标准译本
耶和华啊,求你因大卫的缘故,记住他所受的一切苦待!
-
新標點和合本
耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你記念大衛,記念他所受的一切苦難!
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你記念大衛,記念他所受的一切苦難!
-
當代譯本
耶和華啊,求你顧念大衛和他所受的一切苦難。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
-
呂振中譯本
永恆主啊,懷念着大衛哦!懷念他所受的一切辛苦;
-
文理和合譯本
耶和華歟、大衛之難、尚其記憶兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、維彼大闢、屢遭患難、望爾不忘兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主記念大衛所受之一切辛苦、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
憶昔大維。勞心焦思。悃悃款款。主其念之。
-
New International Version
Lord, remember David and all his self- denial.
-
New International Reader's Version
Lord, remember David and all the times he didn’t do what he wanted.
-
English Standard Version
Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,
-
New Living Translation
Lord, remember David and all that he suffered.
-
Christian Standard Bible
LORD, remember David and all the hardships he endured,
-
New American Standard Bible
Remember, Lord, in David’s behalf, All his affliction;
-
New King James Version
Lord, remember David And all his afflictions;
-
American Standard Version
Jehovah, remember for David All his affliction;
-
Holman Christian Standard Bible
Lord, remember David and all the hardships he endured,
-
King James Version
A Song of degrees. LORD, remember David,[ and] all his afflictions:
-
New English Translation
O LORD, for David’s sake remember all his strenuous effort,
-
World English Bible
Yahweh, remember David and all his affliction,