<< Psalms 131:1 >>

本节经文

  • New English Translation
    O LORD, my heart is not proud, nor do I have a haughty look. I do not have great aspirations, or concern myself with things that are beyond me.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和测不透的事,我也不敢行。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和测不透的事,我也不敢行。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和测不透的事,我也不敢行。
  • 当代译本
    耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉猎太伟大、太奇妙的事。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!我的心不骄傲,我的眼不自高;重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    耶和华啊,我的心不自高,我的眼也不高傲!那些对于我过大和测不透的事,我都不涉及。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和測不透的事,我也不敢行。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和測不透的事,我也不敢行。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和測不透的事,我也不敢行。
  • 當代譯本
    耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉獵太偉大、太奇妙的事。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!我的心不驕傲,我的眼不自高;重大和超過我能力的事,我都不敢作。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,我的心不高傲,我的眼不自高;巨大難行的事我不行,希奇難作的事我不作。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,我的心不自高,我的眼也不高傲!那些對於我過大和測不透的事,我都不涉及。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、我心不驕、我目不高、重大之事、奇妙莫測、我不務之兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、余無傲志、目不仰視至大之事、我所不可及者、我不行之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、我心不驕傲、我目不高視、至大之事與我所不能及之異事、我不敢行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我心如小鳥。毛羽未全豐。不作高飛想。依依幽谷中。
  • New International Version
    My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
  • New International Reader's Version
    Lord, my heart isn’t proud. My eyes aren’t proud either. I don’t concern myself with important matters. I don’t concern myself with things that are too wonderful for me.
  • English Standard Version
    O Lord, my heart is not lifted up; my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me.
  • New Living Translation
    Lord, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I don’t concern myself with matters too great or too awesome for me to grasp.
  • Christian Standard Bible
    LORD, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I do not get involved with things too great or too wondrous for me.
  • New American Standard Bible
    Lord, my heart is not proud, nor my eyes arrogant; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me.
  • New King James Version
    Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.
  • American Standard Version
    Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; Neither do I exercise myself in great matters, Or in things too wonderful for me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I do not get involved with things too great or too difficult for me.
  • King James Version
    LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
  • World English Bible
    Yahweh, my heart isn’t arrogant, nor my eyes lofty; nor do I concern myself with great matters, or things too wonderful for me.

交叉引用

  • Romans 12:16
    Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. Do not be conceited.
  • Job 42:3
    you asked,‘ Who is this who darkens counsel without knowledge?’ But I have declared without understanding things too wonderful for me to know.
  • Psalms 101:5
    I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.
  • Jeremiah 45:5
    Are you looking for great things for yourself? Do not look for such things. For I, the LORD, affirm that I am about to bring disaster on all humanity. But I will allow you to escape with your life wherever you go.”’”
  • Psalms 139:6
    Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it.
  • 1 Thessalonians 2 6-1 Thessalonians 2 7
    nor to seek glory from people, either from you or from others,although we could have imposed our weight as apostles of Christ; instead we became little children among you. Like a nursing mother caring for her own children,
  • Amos 7:14-15
    Amos replied to Amaziah,“ I was not a prophet by profession. No, I was a herdsman who also took care of sycamore fig trees.Then the LORD took me from tending flocks and gave me this commission,‘ Go! Prophesy to my people Israel!’
  • Matthew 11:29
    Take my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • 1 Thessalonians 2 10
    You are witnesses, and so is God, as to how holy and righteous and blameless our conduct was toward you who believe.
  • Acts 20:19
    serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.
  • Psalms 122:1
    I was glad because they said to me,“ We will go to the LORD’s temple.”
  • 1 Samuel 16 13
    So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the LORD rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
  • Numbers 12:3
    ( Now the man Moses was very humble, more so than any man on the face of the earth.)
  • Psalms 78:70-72
    He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.He took him away from following the mother sheep, and made him the shepherd of Jacob, his people, and of Israel, his chosen nation.David cared for them with pure motives; he led them with skill.
  • Jeremiah 17:16
    But I have not pestered you to bring disaster. I have not desired the time of irreparable devastation. You know that. You are fully aware of every word that I have spoken.
  • 1 Samuel 17 28-1 Samuel 17 29
    When David’s oldest brother Eliab heard him speaking to the men, he became angry with David and said,“ Why have you come down here? To whom did you entrust those few sheep in the desert? I am familiar with your pride and deceit! You have come down here to watch the battle!”David replied,“ What have I done now? Can’t I say anything?”
  • Romans 11:33
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!
  • Psalms 124:1
    “ If the LORD had not been on our side”– let Israel say this!–
  • 1 Samuel 17 15
    David was going back and forth from Saul in order to care for his father’s sheep in Bethlehem.
  • 1 Samuel 16 22
    Then Saul sent word to Jesse saying,“ Let David be my servant, for I really like him.”
  • Deuteronomy 17:20
    Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom in Israel.
  • 1 Samuel 18 23
    So Saul’s servants spoke these words privately to David. David replied,“ Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly-esteemed man!”
  • Psalms 133:1
    Look! How good and how pleasant it is when brothers live together!
  • 1 Samuel 16 18
    One of his attendants replied,“ I have seen a son of Jesse in Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave warrior and is articulate and handsome, for the LORD is with him.”