主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 121:8
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
盛哉主大德。慈恩永不匱。
新标点和合本
你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。
和合本2010(神版-简体)
你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。
当代译本
不论你出或入,耶和华都会保护你,从现在直到永远。
圣经新译本
你出你入,耶和华要保护你,从现在直到永远。
中文标准译本
你出你入,耶和华都保守你,从今直到永远!
新標點和合本
你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。
當代譯本
不論你出或入,耶和華都會保護你,從現在直到永遠。
聖經新譯本
你出你入,耶和華要保護你,從現在直到永遠。
呂振中譯本
你出你入、永恆主必保護你,從今時直到永遠。
中文標準譯本
你出你入,耶和華都保守你,從今直到永遠!
文理和合譯本
爾出爾入、耶和華護佑之、自今迄於永久兮、
文理委辦譯本
自茲以後、或進或出、咸蒙耶和華眷佑、永世靡暨兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾出爾入、主必保護爾、從今日至於永遠、
New International Version
the Lord will watch over your coming and going both now and forevermore.
New International Reader's Version
The Lord will watch over your life no matter where you go, both now and forever.
English Standard Version
The Lord will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore.
New Living Translation
The Lord keeps watch over you as you come and go, both now and forever.
Christian Standard Bible
The LORD will protect your coming and going both now and forever.
New American Standard Bible
The Lord will guard your going out and your coming in From this time and forever.
New King James Version
The Lord shall preserve your going out and your coming in From this time forth, and even forevermore.
American Standard Version
Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will protect your coming and going both now and forever.
King James Version
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
New English Translation
The LORD will protect you in all you do, now and forevermore.
World English Bible
Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more.
交叉引用
申命記 28:6
雅各書 4:13-16
爾又曰:『今日或明日、我儕將往某城、作一年之勾留、將營商而獲利焉。』然而明日之事、固非爾所能逆知也。盍一思之、爾之生命、果為何物?人生在世、實如雲煙過眼、瞬息即杳。爾如曰:『主若願者我儕當可仍在人間、而致力於其事;』則言之得體矣。顧爾傲慢成性、至今猶誇誕如初;凡此誇誕、皆屬非善。
詩篇 115:18
何吾人之僥倖兮。得頌美以終古。
箴言 3:6
箴言 2:8
撒母耳記下 5:2
詩篇 113:2
昉自今日兮。以逮永古。
以斯拉記 8:31
以斯拉記 8:21
申命記 28:19