主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:19
>>
本节经文
文理和合譯本
我在世為羇旅、爾之誡命、勿隱於我兮、
新标点和合本
我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!
和合本2010(上帝版-简体)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隐藏你的命令!
和合本2010(神版-简体)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隐藏你的命令!
当代译本
我在世上是过客,求你不要向我隐藏你的命令。
圣经新译本
我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
中文标准译本
我在地上是寄居者,求你不要向我隐藏你的诫命。
新標點和合本
我是在地上作寄居的;求你不要向我隱瞞你的命令!
和合本2010(上帝版-繁體)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隱藏你的命令!
和合本2010(神版-繁體)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隱藏你的命令!
當代譯本
我在世上是過客,求你不要向我隱藏你的命令。
聖經新譯本
我是在世上作寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。
呂振中譯本
我在地上是寄居者;不要向我隱瞞你的誡命哦!
中文標準譯本
我在地上是寄居者,求你不要向我隱藏你的誡命。
文理委辦譯本
我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我寄世如旅、求主莫隱主之誡命於我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾生如寄。蹤跡靡定。示我大道。俾識途徑。
New International Version
I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
New International Reader's Version
I’m a stranger on earth. Don’t hide your commands from me.
English Standard Version
I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!
New Living Translation
I am only a foreigner in the land. Don’t hide your commands from me!
Christian Standard Bible
I am a resident alien on earth; do not hide your commands from me.
New American Standard Bible
I am a stranger on the earth; Do not hide Your commandments from me.
New King James Version
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
American Standard Version
I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
Holman Christian Standard Bible
I am a stranger on earth; do not hide Your commands from me.
King James Version
I[ am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
New English Translation
I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!
World English Bible
I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
交叉引用
歷代志上 29:15
我儕在爾前、為遠人、為羈旅、同於列祖、在世之日如影、無永存之希望、
詩篇 39:12
耶和華歟、俯聞我祈求、垂聽我呼籲、我既泣涕、爾勿緘默、我於爾前、為外人、為客旅、有如列祖兮、
詩篇 119:10
我一心求爾、勿容我違爾誡命兮、
路加福音 24:45
遂啟其聰、使悟諸經、
哥林多後書 5:6
故我常坦然、知居於身、則離乎主、
希伯來書 11:13-16
此皆有信而死、未得所許、惟遙望而迎之、自謂在世為賓旅、為寄寓者、夫如是言者、明表其尋求家鄉也、若念所出之地、必有機可歸、惟其所慕者尤善、即在天者、故上帝不恥稱為彼之上帝、蓋曾為之備邑焉、○
以賽亞書 63:17
耶和華歟、何任我離爾道、剛愎厥心、不敬畏爾、緣爾僕爾所選之支派故、尚其復返、
彼得前書 2:11
愛友乎、爾若客旅、若寄居、我勸爾戒形軀之慾、即攻爾心者也、
創世記 47:9
對曰、余旅世年百有三十、我之歲月無幾、且歷艱苦、不及吾祖旅世之年、
路加福音 9:45
門徒未達、以其言隱秘、致彼不悟也、又不敢問之、○
約伯記 39:17
蓋上帝去其慧心、不賦以靈明、