-
和合本2010(神版-简体)
愿我的性命存活,得以赞美你!愿你的典章帮助我!
-
新标点和合本
愿我的性命存活,得以赞美你!愿你的典章帮助我!
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿我的性命存活,得以赞美你!愿你的典章帮助我!
-
当代译本
求你让我存活,我好赞美你,愿你的法令成为我的帮助。
-
圣经新译本
求你容我活着,可以赞美你;愿你的典章帮助我。
-
中文标准译本
愿我的性命得以存活,得以赞美你;愿你的法规帮助我。
-
新標點和合本
願我的性命存活,得以讚美你!願你的典章幫助我!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願我的性命存活,得以讚美你!願你的典章幫助我!
-
和合本2010(神版-繁體)
願我的性命存活,得以讚美你!願你的典章幫助我!
-
當代譯本
求你讓我存活,我好讚美你,願你的法令成為我的幫助。
-
聖經新譯本
求你容我活著,可以讚美你;願你的典章幫助我。
-
呂振中譯本
願我活着,好頌讚你;願你的典章幫助我。
-
中文標準譯本
願我的性命得以存活,得以讚美你;願你的法規幫助我。
-
文理和合譯本
願我生存、則頌美爾、願爾律例扶助我兮、
-
文理委辦譯本
為我伸冤、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主使我生存、我必讚美主、願主之法律輔助我、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
俾藉慈訓。體逸心沖。
-
New International Version
Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
-
New International Reader's Version
Let me live so that I can praise you. May your laws keep me going.
-
English Standard Version
Let my soul live and praise you, and let your rules help me.
-
New Living Translation
Let me live so I can praise you, and may your regulations help me.
-
Christian Standard Bible
Let me live, and I will praise you; may your judgments help me.
-
New American Standard Bible
Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
-
New King James Version
Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.
-
American Standard Version
Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.
-
Holman Christian Standard Bible
Let me live, and I will praise You; may Your judgments help me.
-
King James Version
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
-
New English Translation
May I live and praise you! May your regulations help me!
-
World English Bible
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.