主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:17
>>
本节经文
新标点和合本
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
和合本2010(上帝版-简体)
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
和合本2010(神版-简体)
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
当代译本
求你以厚恩待我,使我能活着,并遵守你的话语。
圣经新译本
求你恩待你的仆人,使我可以活着,也可以谨守你的话。
中文标准译本
求你恩待你的仆人,让我得以存活,并遵守你的话语!
新標點和合本
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
和合本2010(神版-繁體)
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
當代譯本
求你以厚恩待我,使我能活著,並遵守你的話語。
聖經新譯本
求你恩待你的僕人,使我可以活著,也可以謹守你的話。
呂振中譯本
用厚恩待你僕人哦!使我活着、來遵守你的話。
中文標準譯本
求你恩待你的僕人,讓我得以存活,並遵守你的話語!
文理和合譯本
尚其厚待爾僕、使我生存、我乃遵守爾言兮、
文理委辦譯本
降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主施恩於主之僕人、俾我生存、能守主之言語、
吳經熊文理聖詠與新經全集
福佑小子。加以慈愍。有生之日。誓遵爾命。
New International Version
Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
New International Reader's Version
Be good to me while I am alive. Do this so that I may obey your word.
English Standard Version
[ Gimel] Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
New Living Translation
Be good to your servant, that I may live and obey your word.
Christian Standard Bible
Deal generously with your servant so that I might live; then I will keep your word.
New American Standard Bible
Deal generously with Your servant, That I may live and keep Your word.
New King James Version
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
American Standard Version
Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
Holman Christian Standard Bible
Deal generously with Your servant so that I might live; then I will keep Your word.
King James Version
GIMEL. Deal bountifully with thy servant,[ that] I may live, and keep thy word.
New English Translation
Be kind to your servant! Then I will live and keep your instructions.
World English Bible
Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
交叉引用
诗篇 13:6
我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。 (cunps)
提多书 2:11-12
因为神救众人的恩典已经显明出来,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日, (cunps)
以弗所书 2:4-5
然而,神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。 (cunps)
1约翰福音 2:29
(cunps)
腓立比书 4:19
我的神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。 (cunps)
哥林多后书 9:7-11
各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是神所喜爱的。神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。如经上所记:“他施舍钱财,周济贫穷;他的仁义存到永远。”那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子;叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于神。 (cunps)
约翰一书 5:3-4
我们遵守神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。因为凡从神生的,就胜过世界;使我们胜了世界的,就是我们的信心。 (cunps)
以弗所书 2:10
我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。 (cunps)
诗篇 119:124
求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。 (cunps)
诗篇 119:65
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。 (cunps)
诗篇 119:132
求你转向我,怜悯我,好像你素常待那些爱你名的人。 (cunps)
诗篇 116:7
我的心哪!你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。 (cunps)
罗马书 8:2-4
因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。 (cunps)
约翰福音 1:16
从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。 (cunps)