主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:143
>>
本节经文
文理委辦譯本
我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、
新标点和合本
我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
和合本2010(上帝版-简体)
我遭遇患难愁苦,你的命令是我的喜乐。
和合本2010(神版-简体)
我遭遇患难愁苦,你的命令是我的喜乐。
当代译本
我虽然遭遇困苦患难,但你的命令是我的喜乐。
圣经新译本
我遭遇患难和困苦,但你的命令仍是我欢喜的。
中文标准译本
危难和压迫临到我,但你的诫命是我的喜乐。
新標點和合本
我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我遭遇患難愁苦,你的命令是我的喜樂。
和合本2010(神版-繁體)
我遭遇患難愁苦,你的命令是我的喜樂。
當代譯本
我雖然遭遇困苦患難,但你的命令是我的喜樂。
聖經新譯本
我遭遇患難和困苦,但你的命令仍是我歡喜的。
呂振中譯本
我遭遇患難和窘迫;但你的誡命卻是我所喜悅的。
中文標準譯本
危難和壓迫臨到我,但你的誡命是我的喜樂。
文理和合譯本
患難慘怛及我、惟爾誡命、為我所悅兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我雖遭遇苦難憂患、主之誡命仍使我喜悅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雖遭百罹。典章是欣。帝德罔愆。順之則生。
New International Version
Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
New International Reader's Version
I’ve had my share of trouble and suffering. But your commands give me delight.
English Standard Version
Trouble and anguish have found me out, but your commandments are my delight.
New Living Translation
As pressure and stress bear down on me, I find joy in your commands.
Christian Standard Bible
Trouble and distress have overtaken me, but your commands are my delight.
New American Standard Bible
Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.
New King James Version
Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.
American Standard Version
Trouble and anguish have taken hold on me; Yet thy commandments are my delight.
Holman Christian Standard Bible
Trouble and distress have overtaken me, but Your commands are my delight.
King James Version
Trouble and anguish have taken hold on me:[ yet] thy commandments[ are] my delights.
New English Translation
Distress and hardship confront me, yet I find delight in your commands.
World English Bible
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
交叉引用
詩篇 116:3
死亡之羈緤、拘攣予兮、幽冥之困苦、纏繞予兮、我遭患難、不勝危急兮、
詩篇 130:1
我臨深淵、呼籲耶和華、
約翰福音 4:34
耶穌曰、遵遣我者之旨、而畢其工、即我糧也、
詩篇 18:4-5
欲殺我者、若絆之繞兮、余懼惡人、譬彼行潦兮、幽冥之困苦繞身兮、死亡之機檻前陳兮、
詩篇 119:107
耶和華兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、
詩篇 119:47
我愛爾命、必以之為喜兮、
詩篇 119:77
予悅爾律例、爾矜憫予、使我得生兮、
詩篇 119:16
我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。○
詩篇 88:3-18
余之中心、憂思盈懷、余之生命、歸墓伊邇兮、余與入土之人無異、余與無力之子相同兮、在群尸之中、展余衾枕、若遭殺戮、置諸塚間、爾不垂念之、爾不護佑之兮、爾置余於深邃之淵、幽暗之所兮、維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、良朋密友、以余為疏、以余為醜、俱爾所使、余為俘囚、不能復出兮。余困苦而目眯、終日祈求、舉手向爾兮、人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之眾、誰克起而頌美兮、入於陵墓者、詎得沾爾恩膏兮、陷於陰府者、豈能彰爾真實兮、幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、耶和華兮、余籲呼於爾、清晨祈禱兮、爾何為棄予如遺、舍予不顧兮、余自幼遭難、瀕於死亡、爾俾余觳觫、悚然駭懼兮、爾怒震烈、降災我躬、俾我滅亡兮、禍患叢集、如水淹余、靡日不然兮。友朋遠余、惟與陰府為鄰、俱爾所使兮。
馬可福音 14:33-34
遂攜彼得、雅各、約翰、同行、驚訝哀慟、曰、我心甚憂、瀕死矣、爾曹居此儆醒、
約伯記 23:12
恪遵誡命、視其言重於食。