-
呂振中譯本
我要在他眾民面前向永恆主還我所許的願;
-
新标点和合本
我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要赞美耶和华!
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要在耶路撒冷当中,在耶和华殿的院内,在他的全体百姓面前,向耶和华还我所许的愿。哈利路亚!
-
和合本2010(神版-简体)
我要在耶路撒冷当中,在耶和华殿的院内,在他的全体百姓面前,向耶和华还我所许的愿。哈利路亚!
-
当代译本
我要在耶路撒冷,在耶和华的殿中,在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。你们要赞美耶和华!
-
圣经新译本
我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。
-
中文标准译本
我要在耶和华所有的子民面前,向他还我所许的愿;
-
新標點和合本
我要在他眾民面前,在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中,向耶和華還我的願。你們要讚美耶和華!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在耶路撒冷當中,在耶和華殿的院內,在他的全體百姓面前,向耶和華還我所許的願。哈利路亞!
-
和合本2010(神版-繁體)
我要在耶路撒冷當中,在耶和華殿的院內,在他的全體百姓面前,向耶和華還我所許的願。哈利路亞!
-
當代譯本
我要在耶路撒冷,在耶和華的殿中,在耶和華的子民面前還我向祂許的願。你們要讚美耶和華!
-
聖經新譯本
我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
-
中文標準譯本
我要在耶和華所有的子民面前,向他還我所許的願;
-
文理和合譯本
償我願於耶和華在眾民前、在耶和華室院、在耶路撒冷邑中兮、爾其頌美耶和華兮、
-
文理委辦譯本
我曾許願、祀耶和華、必在選民間償之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在主之眾民前、向主酬我所許之願、即在主殿之院內、在耶路撒冷城中、阿勒盧亞、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲償報主願。宣德於萬方。
-
New International Version
I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people,
-
New International Reader's Version
In front of all the Lord’ s people, I will do what I promised him.
-
English Standard Version
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
-
New Living Translation
I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people—
-
Christian Standard Bible
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people,
-
New American Standard Bible
I will pay my vows to the Lord, May it be in the presence of all His people,
-
New King James Version
I will pay my vows to the Lord Now in the presence of all His people,
-
American Standard Version
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
-
Holman Christian Standard Bible
I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all His people,
-
King James Version
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
-
New English Translation
I will fulfill my vows to the LORD before all his people,
-
World English Bible
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,