主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 116:13
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟願接恩杯。恆頌主名芳。
新标点和合本
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
和合本2010(上帝版-简体)
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
和合本2010(神版-简体)
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
当代译本
我要为耶和华的拯救之恩而举杯称颂祂的名。
圣经新译本
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
中文标准译本
我要举起救恩的杯,呼求耶和华的名。
新標點和合本
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
和合本2010(神版-繁體)
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
當代譯本
我要為耶和華的拯救之恩而舉杯稱頌祂的名。
聖經新譯本
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
呂振中譯本
我要舉起救恩之杯,稱揚永恆主的名;
中文標準譯本
我要舉起救恩的杯,呼求耶和華的名。
文理和合譯本
必舉拯救之杯、稱揚耶和華名兮、
文理委辦譯本
我既蒙救、必獻酬恩之祭、捧爵而禱耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必恭敬舉杯、感謝救恩、禱告主名、
New International Version
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.
New International Reader's Version
I will bring an offering of wine to the Lord and thank him for saving me. I will worship him.
English Standard Version
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,
New Living Translation
I will lift up the cup of salvation and praise the Lord’s name for saving me.
Christian Standard Bible
I will take the cup of salvation and call on the name of the LORD.
New American Standard Bible
I will lift up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
New King James Version
I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
American Standard Version
I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
I will take the cup of salvation and call on the name of Yahweh.
King James Version
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
New English Translation
I will celebrate my deliverance, and call on the name of the LORD.
World English Bible
I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
交叉引用
詩篇 16:5
主是我基業。主是我歡杯。杯中酒常滿。家業永不衰。
詩篇 80:18
吾族爾所寵。祈爾賜佑輔。全我於危厄。莫令我離主。
詩篇 116:2
既蒙主垂聽。終身申孺慕。
路加福音 22:20
晚餐畢、復舉爵曰:『此爵乃吾新約之盟血、為爾傾流者也。
詩篇 105:1
懷恩主。誦聖名。向眾庶。宣經綸。
哥林多前書 10:21
爾等既飲主之爵、豈可又飲魔鬼之爵;既與主共席、能復與魔鬼共席乎?
以賽亞書 12:4
哥林多前書 11:25-27
食後取爵亦然、曰:此爵乃吾血所立之新約、爾等每飲、當行此禮、以誌永懷。是故爾每食此餅、每飲此爵、即係紀念主之彌留、以待其重臨。故凡輕率冒昧、妄食聖餅、妄領聖爵者、則褻瀆聖體與聖血矣。
哥林多前書 10:16
夫吾人所聖之寶爵、非吾人共飲之基督聖血乎?吾人所分之餅、又非吾人共領之基督聖體乎?
路加福音 22:17-18
既乃舉爵祝謝、謂徒曰:『爾其受而分之、予實語爾、從此予不復飲葡萄之液、以俟天主之國之臨格。』
詩篇 116:17
敬獻謝恩祭。恭祝聖名芳。