主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 116:13
>>
本节经文
文理和合譯本
必舉拯救之杯、稱揚耶和華名兮、
新标点和合本
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
和合本2010(上帝版-简体)
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
和合本2010(神版-简体)
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
当代译本
我要为耶和华的拯救之恩而举杯称颂祂的名。
圣经新译本
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
中文标准译本
我要举起救恩的杯,呼求耶和华的名。
新標點和合本
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
和合本2010(神版-繁體)
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
當代譯本
我要為耶和華的拯救之恩而舉杯稱頌祂的名。
聖經新譯本
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
呂振中譯本
我要舉起救恩之杯,稱揚永恆主的名;
中文標準譯本
我要舉起救恩的杯,呼求耶和華的名。
文理委辦譯本
我既蒙救、必獻酬恩之祭、捧爵而禱耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必恭敬舉杯、感謝救恩、禱告主名、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟願接恩杯。恆頌主名芳。
New International Version
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.
New International Reader's Version
I will bring an offering of wine to the Lord and thank him for saving me. I will worship him.
English Standard Version
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,
New Living Translation
I will lift up the cup of salvation and praise the Lord’s name for saving me.
Christian Standard Bible
I will take the cup of salvation and call on the name of the LORD.
New American Standard Bible
I will lift up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
New King James Version
I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
American Standard Version
I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
I will take the cup of salvation and call on the name of Yahweh.
King James Version
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
New English Translation
I will celebrate my deliverance, and call on the name of the LORD.
World English Bible
I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
交叉引用
詩篇 16:5
耶和華為我業我杯、所得之產、爾為我守之兮、
詩篇 80:18
我則不違離爾、求爾甦我、我則呼籲爾名兮、
詩篇 116:2
彼既向我側耳、我畢生呼籲之兮、
路加福音 22:20
餐後、取杯亦然、曰、此杯乃新約、以我血為爾流者也、
詩篇 105:1
其稱謝耶和華、呼籲其名、以其作為普告萬民兮、
哥林多前書 10:21
爾不能飲主杯、兼飲鬼杯、不能與主席、兼與鬼席、
以賽亞書 12:4
是日爾曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、宣其所為於列邦、稱其名為崇高、
哥林多前書 11:25-27
餐後取杯亦然、曰、此杯乃新約、在於我血、每飲時、行此以憶我、蓋爾每食此餅、飲此杯、乃表主死至其臨焉、凡食主餅、飲主杯、而不合宜者、即干主身與血也、
哥林多前書 10:16
我所祝之杯、非與基督之血乎、我所擘之餅、非與基督之身乎、
路加福音 22:17-18
遂接杯祝謝、曰、取此分於爾眾、我語汝、今而後、我不飲葡萄樹所產者、迨上帝國臨焉、
詩篇 116:17
必以稱謝為祭獻爾、稱揚耶和華名兮、