主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 114:3
>>
本节经文
文理和合譯本
海見之而逃遁、約但返流兮、
新标点和合本
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
和合本2010(上帝版-简体)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
和合本2010(神版-简体)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
当代译本
大海看见他们就奔逃,约旦河也倒流。
圣经新译本
大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
中文标准译本
海水看见了就逃跑,约旦河也倒流。
新標點和合本
滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。
和合本2010(上帝版-繁體)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
和合本2010(神版-繁體)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
當代譯本
大海看見他們就奔逃,約旦河也倒流。
聖經新譯本
大海看見就奔逃,約旦河也倒流。
呂振中譯本
洋海看見就奔逃,約但河也倒流。
中文標準譯本
海水看見了就逃跑,約旦河也倒流。
文理委辦譯本
滄海因之而中判、約但因之而回流兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
滄海見之奔逃、約但見之反退、
吳經熊文理聖詠與新經全集
紅海為之不敢潮。約但倒流萬頃濤。
New International Version
The sea looked and fled, the Jordan turned back;
New International Reader's Version
The Red Sea saw him and parted. The Jordan River stopped flowing.
English Standard Version
The sea looked and fled; Jordan turned back.
New Living Translation
The Red Sea saw them coming and hurried out of their way! The water of the Jordan River turned away.
Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.
New American Standard Bible
The sea looked and fled; The Jordan turned back.
New King James Version
The sea saw it and fled; Jordan turned back.
American Standard Version
The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
Holman Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.
King James Version
The sea saw[ it], and fled: Jordan was driven back.
New English Translation
The sea looked and fled; the Jordan River turned back.
World English Bible
The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
交叉引用
詩篇 77:16
上帝歟、諸水見爾、見而驚惶、深淵亦戰慄兮、
出埃及記 14:21
摩西伸手指海、耶和華令東風大作、海水一夜退流、海遂為陸、水判於中、
約書亞記 3:13-16
祭司舁全地主宰耶和華之約匱、立足約但水中時、水必斷流、自上而下之水、必立為堆、民既離幕、欲濟約但、祭司舁約匱先民而行、時值收穫、約但水溢於岸、舁約匱之祭司至河、足濡於水、自上而下之水、遂立為堆、相離甚遠、在撒拉但旁之亞當邑、其流於亞拉巴鹽海之水悉絕、民乃由耶利哥相對之處而濟、
哈巴谷書 3:15
爾乘馬踐海、經洶湧之大水、○
詩篇 104:7
爾叱咤發、水即奔逃、爾雷聲作、水即迅逝兮、
出埃及記 15:8
鼻噓水累、浪立如堆、水凝海中、
以賽亞書 63:12
以其榮臂援摩西之右手、判海水於其前、丕顯其名、永世弗替、
哈巴谷書 3:8-9
耶和華乘馬、駕拯救之車、豈忿諸河、恚諸川、怒滄海乎、爾弓出弢、爾矢皆中、使河決地、
詩篇 74:15
裂磐出泉與溪、涸長流之川兮、
詩篇 106:9
爰叱紅海、其海乃涸、導之涉深、如履原野兮、