主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 112:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
恆不遷移、為義之人、其名不朽兮、
新标点和合本
他永不动摇;义人被记念,直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
他永不动摇。义人被记念,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
他永不动摇。义人被记念,直到永远。
当代译本
他必永不动摇,义人必永远蒙眷顾。
圣经新译本
因为他永远不会动摇,义人必永远被记念。
中文标准译本
是的,他永不动摇,义人将永远被记念。
新標點和合本
他永不動搖;義人被記念,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
他永不動搖。義人被記念,直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
他永不動搖。義人被記念,直到永遠。
當代譯本
他必永不動搖,義人必永遠蒙眷顧。
聖經新譯本
因為他永遠不會動搖,義人必永遠被記念。
呂振中譯本
因為他永不動搖:義人必永遠被記念。
中文標準譯本
是的,他永不動搖,義人將永遠被記念。
文理和合譯本
永不動搖、義人恆被記憶兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
永不至於傾跌、善人之名、萬世長留、
吳經熊文理聖詠與新經全集
福哉斯人。終身無殃。典型常在。萬世流芳。
New International Version
Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
New International Reader's Version
Those who do what is right will always be secure. They will be remembered forever.
English Standard Version
For the righteous will never be moved; he will be remembered forever.
New Living Translation
Such people will not be overcome by evil. Those who are righteous will be long remembered.
Christian Standard Bible
He will never be shaken. The righteous one will be remembered forever.
New American Standard Bible
For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever.
New King James Version
Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.
American Standard Version
For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
Holman Christian Standard Bible
He will never be shaken. The righteous man will be remembered forever.
King James Version
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
New English Translation
For he will never be upended; others will always remember one who is just.
World English Bible
For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
交叉引用
箴言 10:7
義者聲名、流芳弗替、惡者姓氏、遺臭無窮。
希伯來書 6:10
蓋上帝至公、必不爾忘、爾素為生名施仁勤勞、以供事聖徒、今所行亦如是、
詩篇 62:2
彼若巉巖、扶翼予、護衛予、使不震動兮、
詩篇 15:5
不貸人金、重權其子母兮、不受苞苴、害彼無辜兮、凡若此、是以無傾跌之虞兮。
詩篇 55:22
凡爾義人、以百事付諸耶和華、蒙彼眷佑、必不傾危兮、
詩篇 62:6
彼如巉巖、護衛乎予、俾不震動兮。
詩篇 125:1
恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、
彼得後書 1:5-11
故當黽勉、有信宜有德、有德宜有智、有智宜有節、有節宜有忍、有忍宜有虔、有虔宜有弟、有弟宜有仁、有此而擴充之、則知主耶穌基督道、而自不怠不荒、無此則盲於心、視不及遠、其受潔去舊罪、皆忘之矣、兄弟當黽勉、以明上帝選爾召爾、由是而行、無不得救、上帝鴻恩、賜爾躋吾救主耶穌基督永存之國、
馬太福音 25:34-40
王謂在右者曰、爾見寵於我父、可前而得國、乃創世以來、為爾所備者也、蓋我饑、爾食我、我渴、爾飲我、我為旅、爾館我、我裸、爾衣我、我病、爾顧我、我在獄、爾視我焉、義者將應之曰、主、何時見爾饑而食、渴而飲、何時見爾旅而館、裸而衣、何時見爾病、或在獄、而視爾乎、王必謂之曰、我誠告爾、即行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、○
尼希米記 13:22
我使利未人、潔其身體、防範邑門、恪守安息日、以為聖日、我既行此、望上帝垂念、恆懷矜憫、宥我罪愆。
尼希米記 13:31
屆期備柴、為薦新之舉、我理其事、望上帝垂念、錫我福祉焉。