主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 11:5
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華試鍊義人、惟彼兇惡強暴、乃其心所惡兮、
新标点和合本
耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华考验义人;惟有恶人和喜爱暴力的人,他心里恨恶。
和合本2010(神版-简体)
耶和华考验义人;惟有恶人和喜爱暴力的人,他心里恨恶。
当代译本
耶和华察验义人和恶人,祂憎恨邪恶和残暴之徒。
圣经新译本
耶和华试验义人和恶人,他的心恨恶喜爱强暴的人。
中文标准译本
耶和华察验义人;他的心却憎恨恶人和喜爱残暴的人。
新標點和合本
耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華考驗義人;惟有惡人和喜愛暴力的人,他心裏恨惡。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華考驗義人;惟有惡人和喜愛暴力的人,他心裏恨惡。
當代譯本
耶和華察驗義人和惡人,祂憎恨邪惡和殘暴之徒。
聖經新譯本
耶和華試驗義人和惡人,他的心恨惡喜愛強暴的人。
呂振中譯本
永恆主試驗義人和惡人;他的心恨惡那愛強暴的。
中文標準譯本
耶和華察驗義人;他的心卻憎恨惡人和喜愛殘暴的人。
文理委辦譯本
為義之人、蒙其眷顧兮、刁惡強悍之徒、為其所惡兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人、主必試驗、惡人與樂行兇暴者、主必憎惡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雅瑋坐天廷。雙目炯炯察世人。
New International Version
The Lord examines the righteous, but the wicked, those who love violence, he hates with a passion.
New International Reader's Version
The Lord watches over those who do what is right. But he really hates sinful people and those who love to hurt others.
English Standard Version
The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.
New Living Translation
The Lord examines both the righteous and the wicked. He hates those who love violence.
Christian Standard Bible
The LORD examines the righteous, but he hates the wicked and those who love violence.
New American Standard Bible
The Lord tests the righteous and the wicked, And His soul hates one who loves violence.
New King James Version
The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
American Standard Version
Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Holman Christian Standard Bible
The Lord examines the righteous and the wicked. He hates the lover of violence.
King James Version
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
New English Translation
The LORD approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.
World English Bible
Yahweh examines the righteous, but his soul hates the wicked and him who loves violence.
交叉引用
雅各書 1:12
忍試者福矣、蓋既經驗必受維生之冕、即主所許於愛己者、
創世記 22:1
厥後、上帝試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕、曰、我在此、
詩篇 5:4-5
爾為上帝、不悅罪戾、惡人不得與爾同居兮、狂傲者不侍爾前、作惡者皆爾所疾、
箴言 6:16-19
耶和華所惡者有六、所憎者有七、即目傲舌謊、手流無辜之血、心圖惡謀、足趨邪慝、發誑言而妄證、於昆弟播爭端、○
詩篇 139:1
耶和華歟、爾鑒察我、洞悉我兮、
撒迦利亞書 13:9
其三分之一、我將使之經火、煉之若銀、煆之若金、彼必呼籲我名、而我應之、我則曰、彼為我民、彼則曰、耶和華乃我上帝也、
詩篇 7:9
俾惡者之惡消滅、使善者堅強、蓋上帝公義、驗人心懷兮、
詩篇 139:23-24
上帝歟、鑒我而知我心、試我而知我意、觀察我衷、有無惡行、導我於永生之途兮、
撒迦利亞書 11:8
一月之間、我絕三牧、蓋我心厭彼、彼心憾我也、
詩篇 26:2
耶和華歟、察我驗我、鍛鍊我心懷兮、
詩篇 17:3
爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
耶利米書 12:8
我業於我、若林中之獅、向我咆哮、故我惡之、
彼得前書 4:12
愛友乎、若遇火煉之試、勿以為不測而奇之、
詩篇 21:8
爾手將索爾敵、爾之右手、索憾爾者兮、
詩篇 10:3
惡者以心之欲為誇、貪者背棄耶和華、而侮慢之、
瑪拉基書 3:3
將坐、如煉銀而潔之者、以潔利未子孫、煉之若金銀、則必依義獻祭於耶和華、
彼得前書 1:7
使爾信之驗、寶於火煉可壞之金、於耶穌基督之顯著、得厥讚美、與尊與榮、