<< Psalms 11:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
  • 新标点和合本
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 当代译本
    看啊,恶人弯弓搭箭,要暗射心地正直的人。
  • 圣经新译本
    看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。
  • 中文标准译本
    看哪,恶人拉开弓,在弦上备好箭,要在幽暗中射那心里正直的人!
  • 新標點和合本
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 當代譯本
    看啊,惡人彎弓搭箭,要暗射心地正直的人。
  • 聖經新譯本
    看哪!惡人的弓已經拉開,箭已經上弦,要從暗處射那心裡正直的人。
  • 呂振中譯本
    看哪,惡人拉緊了弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 中文標準譯本
    看哪,惡人拉開弓,在弦上備好箭,要在幽暗中射那心裡正直的人!
  • 文理和合譯本
    惡者彎弓、注矢於弦、暗射心正之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人張弓運矢於弦、暗射心直之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    君不見群小彎弓箭在絃。欲於暗中射賢良。
  • New International Version
    For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New International Reader's Version
    Look! Evil people are bending their bows. They are placing their arrows against the strings. They are planning to shoot from the shadows at those who have honest hearts.
  • English Standard Version
    for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;
  • New Living Translation
    The wicked are stringing their bows and fitting their arrows on the bowstrings. They shoot from the shadows at those whose hearts are right.
  • Christian Standard Bible
    For look, the wicked string bows; they put their arrows on bowstrings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New American Standard Bible
    For, behold, the wicked bend the bow, They have set their arrow on the string To shoot in darkness at the upright in heart.
  • New King James Version
    For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.
  • American Standard Version
    For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
  • Holman Christian Standard Bible
    For look, the wicked string the bow; they put the arrow on the bowstring to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • King James Version
    For, lo, the wicked bend[ their] bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
  • New English Translation
    For look, the wicked prepare their bows, they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness at the morally upright.

交叉引用

  • Jeremiah 9:3
    “ They bend their tongue, as their bow, for falsehood. They have grown strong in the land, but not for truth; for they proceed from evil to evil, and they don’t know me,” says Yahweh.
  • Psalms 21:12
    For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face.
  • Psalms 37:14
    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
  • Psalms 64:3-5
    who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say,“ Who will see them?”
  • Acts 23:12-15
    When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.There were more than forty people who had made this conspiracy.They came to the chief priests and the elders, and said,“ We have bound ourselves under a great curse to taste nothing until we have killed Paul.Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.”
  • Psalms 10:8-9
    He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
  • 1 Samuel 18 21
    Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David,“ You shall today be my son- in- law a second time.”
  • Matthew 26:4
    They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him.
  • Psalms 7:10
    My shield is with God, who saves the upright in heart.
  • Psalms 10:2
    In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
  • Psalms 32:11
    Be glad in Yahweh, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!
  • Psalms 7:12
    If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
  • Psalms 64:10
    The righteous shall be glad in Yahweh, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him!
  • 1 Samuel 23 9
    David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”
  • Psalms 94:15
    For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
  • Psalms 142:3
    When my spirit was overwhelmed within me, you knew my route. On the path in which I walk, they have hidden a snare for me.
  • Psalms 125:4
    Do good, Yahweh, to those who are good, to those who are upright in their hearts.
  • Psalms 97:11
    Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.