主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 109:11
>>
本节经文
文理和合譯本
願盤剝者取其所有、彼勤勞所得、外人奪之兮、
新标点和合本
愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!
和合本2010(上帝版)
愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!
和合本2010(神版)
愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!
当代译本
愿债主夺取他所有的财产,陌生人抢走他的劳动成果。
圣经新译本
愿债主夺去他一切所有的;愿外人都劫掠他劳碌得来的。
中文标准译本
愿债主夺走一切属于他的,别人掠夺他的辛苦所得。
新標點和合本
願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!
和合本2010(上帝版)
願債主牢籠他一切所有的!願陌生人搶走他勞碌得來的!
和合本2010(神版)
願債主牢籠他一切所有的!願陌生人搶走他勞碌得來的!
當代譯本
願債主奪取他所有的財產,陌生人搶走他的勞動成果。
聖經新譯本
願債主奪去他一切所有的;願外人都劫掠他勞碌得來的。
呂振中譯本
願債主搜括他一切所有的;願外人劫掠他勞碌得來的。
中文標準譯本
願債主奪走一切屬於他的,別人掠奪他的辛苦所得。
文理委辦譯本
願貸金者、取其所有、異邦之民、攘其物產兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願索債者盡取其所有、願異方之人、劫其勞苦所得者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
家業被拼吞。外人食汗血。
New International Version
May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
New International Reader's Version
May everything those people own be taken away to pay for what they owe. May strangers rob them of everything they’ve worked for.
English Standard Version
May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
New Living Translation
May creditors seize his entire estate, and strangers take all he has earned.
Christian Standard Bible
Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
New American Standard Bible
May the creditor seize everything that he has, And may strangers plunder the product of his labor.
New King James Version
Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
American Standard Version
Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
Holman Christian Standard Bible
Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
King James Version
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
New English Translation
May the creditor seize all he owns! May strangers loot his property!
World English Bible
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
交叉引用
約伯記 5:5
飢者食其禾稼、自棘籬而取之、陷阱啟口、吞其貨財、
約伯記 18:9-19
樊籠拑其踵、機檻拘其身、繩索為之藏於土、罟擭為之設於途、威烈四起、使之驚惶、追逐其後、其力因飢而衰、禍患俟於其側、其肌膚被噬、其肢體為死亡之長子所吞、彼必見拔於所恃之幕、攜詣威烈之王、非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、其根槁於下、其枝翦於上、其誌必沒於寰宇、其名不傳於街衢、將被驅逐、自光入暗、屏之出於世界、在其民中、無子無孫、於其居所、靡有孑遺、
士師記 6:3-6
既播厥種、米甸亞瑪力與東方之人、咸上攻之、築營壘、毀土產、至於迦薩、以色列中食物無存、牛羊及驢俱盡、蓋敵攜畜與幕而來、如蝗眾多、其人與駝、不可勝數、入於斯土、欲行毀滅、以色列人緣米甸故、微弱特甚、乃籲耶和華、
申命記 28:29
雖在日中、猶如瞽者暗中摸索、所行所為、不獲亨通、恆遭暴虐刦奪、無人救援、
申命記 28:33-34
爾之土產、及爾勞而得者、將為爾所未識之民吞噬、爾惟受虐見迫、歷久如是、爾目所見、必致顚狂、
約伯記 20:18
勞力所獲、必償還之、不得吞之、所獲之財、不得因之而樂、
申命記 28:50-51
其容強悍、不顧耆老、不恤幼穉、爾畜所生、爾土所產、俱為所食、迨爾滅亡、爾穀與酒及油、牛羣之犢、羊羣之羔、取之無遺、迨爾滅亡、